More than 800 UNEP and UNEP-supported assessments carried out between 1975 and 2011 would be easily accessible and reusable through the portal. |
Через портал можно будет легко получить доступ к более чем 800 оценкам, проводившихся ЮНЕП и при поддержке ЮНЕП в период 1975-2011 годов, и многократно пользоваться ими. |
(x) Provision of a central repository for national PRTR links (via the portal); |
х) составление централизованного перечня ссылок на национальные ресурсы РВПЗ (через портал); |
The Working Party was now planning to further refine the portal, adding further languages, countries (including non-members) and stakeholders. |
Сегодня Рабочая группа планирует доработать этот портал, добавив в него новые языки, страны (включая нечленов) и заинтересованные стороны. |
(k) ICP website and portal. |
к) веб-сайт и портал ПМС. |
Following initial feedback, enhancements will be made to the portal as available resources allow; |
После получения первоначальных откликов в портал при наличии ресурсов будут внесены усовершенствования; |
Some Parties recommended that the PRAIS portal should be reorganized as well as the templates simplified in order to ensure appropriate report submission and evaluation of the information. |
Некоторые Стороны Конвенции рекомендовали реорганизовать портал СОРОО, а также упростить типовые формы с целью обеспечения надлежащих представления докладов и оценки информации. |
The PRAIS portal is the repository of information officially submitted by Parties and other reporting entities relating to the implementation of the Convention and The Strategy. |
Портал СОРОО является хранилищем информации, официально представленной Сторонами и другими отчитывающимися субъектами в связи с осуществлением Конвенции и Стратегии. |
Furthermore, the portal is instrumental in strengthening the participation and contribution of non-State actors in the national reporting and monitoring process. |
Кроме того, портал служит важнейшим механизмом активизации и обеспечения плодотворного участия негосударственных субъектов в процессе подготовки национальных докладов и мониторинга. |
The single window allowed operators to use one unique portal to comply with all reporting requirements from different institutions, which facilitated homologation of data and avoided duplication of reports. |
Наличие "единого окна" позволяет операторам использовать один-единственный портал для выполнения всех требований по отчетности, поступающих от различных учреждений, что способствует единообразию данных и предотвращает дублирование в отчетности. |
In order to facilitate the exchange of information on the domestic implementation efforts of Member States, UNODC developed the SHERLOC knowledge management portal. |
В целях содействия обмену информацией о предпринимаемых государствами-членами на внутреннем уровне усилиях по осуществлению Конвенции УНП ООН разработало информационно-справочный портал ШЕРЛОК. |
The Government Delegate on Violence against Women develops and distributes data on the scale and on assessment aspects of the measures implemented through its statistical portal. |
Государственное управление по борьбе с насилием в отношении женщин собирает и распространяет через свой портал по статистике данные о масштабах насилия и оценке результатов проводимых мер. |
The portal also served as a platform to bring together policymakers, trainers, students, national human rights institutions and NGOs. |
Этот портал также служит платформой, объединяющей лиц, определяющих политический курс, преподавателей, студентов, национальные правозащитные учреждения и НПО. |
Why not just use the portal array to transport yourselves out of the church? |
Почему просто не использовать портал, чтобы переместиться из собора? |
We're refueling the portal as quickly as we can, but for right now, we're completely defenseless. |
Мы заправляем портал так быстро, как это возможно, но прямо сейчас, мы полностью беззащитны. |
So you think the rock is a portal? |
Итак, думаешь, камень - это портал? |
But if I do, I want your word that we will demolish this portal and no one passes through it again. |
Но если я помогу вам, пообещай, что мы разрушим этот портал и никто не пройдёт сквозь него снова. |
I can widen the portal, and you'll all be swallowed by a world you can't imagine. |
Итак, я могу расширить портал, и вас всех затянет в мир, какой вы даже представить себе не можете. |
So, when we're done inside, you can open our portal? |
Значит, когда мы закончим, ты сможешь открыть портал? |
As in, the daughter's heart will close the portal? |
То есть сердце дочери закроет портал? |
Most of them had the portal located somewhere in Asia, but doesn't exactly pin it down. |
Почти все говорили, что портал где-то в Азии, но где конкретно - не известно. |
If you want your friend to make it out of the spirit world, You'll open the other portal now. |
Если хочешь, чтобы твой друг выбрался из мира духов живым, открой другой портал сейчас же. |
I bet aang never could've imagined there'd be a spirit portal right in the heart of Republic city. |
Бьюсь об заклад, Аанг и не представлял, что в сердце Репаблик Сити будет портал духов. |
There has got to be a better option for getting us into that train station than a portal that takes us to another universe. |
Должен был быть лучший вариант, чтобы попасть на станцию, чем портал, который уведет нас в другую вселенную. |
Claudia, you and Steve keep the portal open till they get back! |
Клаудия, вы со Стивом держите портал открытым пока они не вернутся! |
So you don't need a portal. |
А, то есть и портал не нужен? |