The portal also contains a knowledge base created and updated during the reporting process with the aim of facilitating a smooth reporting process and ensuring coherence in future reporting cycles. |
Портал также содержит базу знаний, созданную и обновляемую в процессе отчетности в целях содействия бесперебойности и обеспечения последовательности в будущих циклах отчетности. |
The portal could be further developed to integrate information on the impact indicators, which should be taken into consideration at the next reporting cycle by all the stakeholders. |
Портал можно было бы доработать с целью охвата в нем информации о показателях достигнутого эффекта, которые в следующем цикле отчетности должны будут приниматься во внимание всеми заинтересованными субъектами. |
The portal could also be developed to host best practices and success stories on the implementation of the Convention, as well as traditional knowledge. |
Портал можно будет также развивать, разместив на нем информацию о передовой практике и успешном опыте осуществления Конвенции, а также сведения о традиционных знаниях. |
The portal, to be launched on 9 December 2010, is being developed with state-of-the-art technology thanks to a pro bono contribution made by Microsoft to the first phase of the project. |
В настоящее время разрабатывается портал, который начнет функционировать 9 декабря 2010 года, с использованием самой современной технологии и благодаря безвозмездному вкладу компании "Майкрософт" в осуществление первого этапа этого проекта. |
As one of Germany's Official Decade Projects, the portal is evaluated in the terms of official German contribution to the Decade. |
Будучи одним из официальных германских проектов Десятилетия, портал оценивается с точки зрения официального вклада Германии в проведение Десятилетия. |
The website on the Millennium Development Goals () - a portal featuring links to the work of all the United Nations agencies on the Goals - continued to be updated regularly, attracting about 7,000 visits every day. |
Веб-сайт, посвященный целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия (), - портал, содержащий ссылки на мероприятия всех учреждений Организации Объединенных Наций, касающиеся целей, - по-прежнему регулярно обновлялся, и его ежедневно посещали порядка 7000 человек. |
A hard copy of the statement may also be submitted to the ISPS desk in the conference room for uploading to the ISPS portal and/or for interpretation services. |
Такие тексты можно будет также сдать в печатном виде в киоск КСЭОБ в зале заседаний для загрузки на портал КСЭОБ и/или для их использования в целях устного перевода. |
The contact information of those end-users and practitioners who consent to sharing such information will be made available through the knowledge portal; |
Контактные данные тех конечных пользователей и специалистов-практиков, которые дадут на это согласие, можно будет получить через портал знаний |
Maintain updated a database of training opportunities for using space-based solutions in disaster management, to be made available through the knowledge portal |
ведение и обновление базы данных о возможностях обучения по вопросам использования предлагаемых космонавтикой решений для предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций, доступ к которой будет обеспечиваться через портал знаний |
The Spanish language portal on the UNFCCC website was maintained and updated to provide basic information on the processes under the Convention and its Kyoto Protocol in Spanish to interested stakeholders. |
Испаноязычный портал веб-сайта РКИКООН постоянно обновлялся в целях предоставления заинтересованным кругам информации на испанском языке о процессах в рамках Конвенции и Киотского протокола. |
Precisely targeted information on vocations and careers, as well as an improvement in networking among women, is offered via the Internet through the national women's portal financed by federal funds: . |
Целенаправленную информацию относительно профессий и профессионального роста, что также способствует налаживанию контактов между женщинами, предлагает в интернете национальный женский портал, финансируемый из федеральных средств: . |
The portal is geared primarily towards small and mid-sized companies and offers - as a kind of "virtual HR Department" - information on practice-oriented, low cost solutions to questions related to the topic of reconciling family and work life. |
Портал предназначен в первую очередь для малых и средних компаний и предлагает - в качестве своего рода "виртуального департамента людских ресурсов" - информацию о малозатратных практических решениях вопросов, связанных с тематикой совмещения семейных и служебных обязанностей. |
As a platform for content and systems integration, the portal would empower personnel, Member States and other United Nations agencies and partners with self-service access to integrated information, data, knowledge and applications. |
В качестве платформы интеграции информационных ресурсов и систем портал даст возможность сотрудникам, государствам-членам и другим учреждениям и партнерам Организации Объединенных Наций пользоваться комплексной информацией, данными, сведениями и приложениями по принципу самообслуживания. |
ESA has launched a new central portal embracing its health-related activities and spanning all types of work and projects within the wide theme of space for health. |
ЕКА открыл новый центральный портал, посвященный его деятельности в области здравоохранения и охватывающий все виды мероприятий и проектов в рамках широкой темы "Космонавтика для здравоохранения". |
An ICG brochure and poster were designed and published by the Office for Outer Space Affairs in January 2008 and were made available on the ICG information portal. |
В январе 2008 года Управление по вопросам космического пространства подготовило и опубликовало плакат и проспект о МКГ, с которыми можно было также ознакомиться, посетив информационный портал МКГ. |
The development of Web-based services for the provision of environmental status and exposure information via a single access portal is becoming an increasing focus of interest in electronic accessibility. |
Разработке веб-услуг для предоставления информации о состоянии окружающей среды и оказываемом на нее воздействии через единый общедоступный портал в настоящее время уделяется все большее внимание. |
In 2009, UN-SPIDER staff, in coordination with the regional support offices, continued compiling and making available through the knowledge portal relevant information and knowledge. |
В 2009 году сотрудники СПАЙДЕР-ООН, в координации с региональными отделениями поддержки, продолжали сбор и распространение соответствующей информации и знаний через портал знаний. |
Furthermore, the knowledge portal is being developed to facilitate communication among these communities by providing a web-based platform that allows for spontaneous communication, the generation and transfer of good quality content and the possibility of maintaining a directory of members, a shared workspace and document repository. |
Кроме того, расширяется портал знаний для облегчения связи между этими сообществами путем создания веб-платформы, которая позволяет осуществлять непосредственное общение, генерировать и передавать информацию высокого качества, а также дает возможность вести каталог участников, создавать общие рабочие зоны и хранилища документов. |
The Statistics Division has included the core indicators collected by different members of the partnership in its newly established United Nations data portal. |
Отдел статистики Организации Объединенных Наций включил основные показатели, собранные различными членами партнерства, в недавно созданный портал данных Организации Объединенных Наций. |
The website will include a portal geared towards the media, which will feature links to forest news items and a press kit with fact sheets, brochures and other informational documents related to critical forest issues. |
Он будет также включать портал для средств массовой информации со ссылками на статьи, посвященные лесам, и подборки информационных материалов, содержащие фактологические бюллетени, брошюры и другие информационные материалы по вопросам, связанным с лесами. |
Such a focal point and portal would serve as the node in the international exchange of data and information and help meet international reporting obligations and significantly reduce national reporting burdens. |
Такой координационный центр и портал будут выполнять функции узла в рамках международного обмена данными и информацией и способствовать соблюдению международных обязательств в отношении отчетности, существенно снижая таким образом трудности, связанные с представлением национальных докладов. |
New tools under development such as the gender statistics portal should create a specific gender statistics 'brand name' on the Eurostat website. |
Новые средства, находящиеся на стадии разработки, такие как портал гендерной статистики, должны создать конкретный "бренд" гендерной статистики на веб-сайте Евростата. |
As a platform for content and systems integration, the portal would empower personnel, Member States as well as partner organizations by offering self-service access to integrated information, data, knowledge and applications. |
В качестве платформы для интеграции информационного наполнения и систем портал предоставит персоналу, государствам-членам, а также организациям-партнерам возможность для самостоятельного доступа к информации, данным, знаниям и прикладным системам на интегрированной основе. |
Furthermore, the system would be integrated with enterprise systems such as ECM, CRM and the enterprise information portal. |
Кроме того, упомянутая система будет интегрирована в общеорганизационные системы, такие как система ОУИН, система УИВК и общеорганизационный информационный портал. |
ECE has developed a web-based information portal (to be launched in October 2009) to provide good practice case studies in gender mainstreaming in economic policies across ECE member States. |
ЕЭК создала на веб-сайте информационный портал (будет открыт в октябре 2009 года) для представления информации о тематических исследованиях эффективной практики по учету гендерных аспектов в экономической политике государств - членов ЕЭК. |