Data on progress made on SO4 will be collected as part of the reporting process through the PRAIS portal and analysed by the GM. |
Данные о достигнутом прогрессе в реализации СЦ4 будут собираться в рамках процесса представления отчетности через портал СОРОО и анализироваться ГМ. |
Although all three conventions provide glossaries of relevant terms, only the UNCCD directly links its glossary to reporting (via the PRAIS portal). |
Хотя по всем трем конвенциям имеются глоссарии соответствующих терминов, лишь глоссарий КБОООН непосредственно увязан (через портал СОРОО) с отчетностью. |
When launched, the portal will be one of the first web platforms specifically dedicated to promoting South-South cooperation in the field of environment and sustainable development. |
После запуска этот портал станет одной из первых Интернет-платформ, конкретно предназначенных для содействия развитию сотрудничества Юг-Юг в области окружающей среды и устойчивого развития. |
(c) Creating a website or portal for communication among the final users of results of the follow-up projects. |
с) создать веб-сайт или портал для связи между конечными пользователями результатов последующих проектов. |
Such a portal for networking could be the main method of maintaining cooperation among data providers and data users; |
Такой портал для сетевого взаимодействия может стать основным средством поддержания сотрудничества между поставщиками данных и их пользователями; |
The youth portal could act as an anti-corruption forum promoting and showcasing the initiatives and activities of young people at the national, regional and international levels. |
Молодежный портал мог бы служить антикоррупционным форумом для стимулирования и демонстрации инициатив и мероприятий, осуществляемых молодыми людьми на национальном, региональном и международном уровнях. |
The e-Regulations system and the Business Facilitation portal were the subjects of many of the subsequent examples presented by member States during the deliberations. |
Системы электронного регулирования и портал по вопросам упрощения процедур для предпринимательской деятельности впоследствии неоднократно упоминались в примерах, приведенных государствами-членами в ходе обсуждений. |
This review process involved 150 entities and 700 specialists, as well as being open to the general public through Brazil's climate change online portal. |
В этом процессе рассмотрения участвовали 150 субъектов и 700 специалистов, а сам он был открыт для широкой общественности через онлайновый портал Бразилии, посвященный вопросам об изменении климата. |
However, and irrespective of submission date, all best practices submitted by relevant reporting entities will be made available through the PRAIS portal on the secretariat website in due course. |
Однако независимо от даты представления все описания передовой практики, представленные соответствующими отчитывающими субъектами, будут размещены через портал СОРОО на веб-сайте секретариата в должное время. |
The knowledge could be accessed through a unique online portal in order to facilitate the retrieval of the most appropriate, relevant and updated information. |
Доступ к этим знаниями можно было бы предоставлять через единый онлайновый портал с целью облегчения извлечения наиболее актуальной, интересной и свежей информации. |
A child poverty portal will be created to leverage evidence, analysis, policy and partnerships to promote gender equality and deliver results for children. |
Будет создан портал, посвященный вопросам детской нищеты, с целью сбора доказательств, анализа информации, выработки политики и формирования партнерских связей в интересах содействия гендерному равенству и извлечения позитивных результатов для детей. |
A PFP central knowledge portal will be at the core of this system, containing carefully selected knowledge related to each of the PFP strategic priorities. |
В основе этой системы будет лежать центральный портал знаний ОМЧП, содержащий тщательно отобранные знания, имеющие отношение к каждому из стратегических приоритетов ОМЧП. |
A good example was the EU portal for open consultation processes, "Your voice on Europe 2020", which included a newsletter. |
Хорошим примером этого является портал ЕС для процесса открытых консультаций "Ваше мнение о Европе 2020", в рамках которого выпускается бюллетень. |
The portal provided data and analytical materials on the current water management situation and included a rich electronic library on water and environment. |
Данный портал содержит данные и аналитические материалы по нынешней водохозяйственной ситуации и включает в себя богатую электронную библиотеку, посвященную водам и окружающей среде. |
The representative welcomed the fact that an increasing number of citizens were accessing the portal, thus contributing to greater civil society control of public expenses. |
Представитель приветствовала рост числа граждан, заходящих на этот портал, что способствует усилению контроля за публичными расходами со стороны гражданского общества. |
In that connection, the Secretariat's new online portal was a welcome tool that would facilitate payments by Member States. |
В связи с этим новый сетевой портал Секретариата является крайне полезным инструментом, который будет способствовать выплате взносов государствами-членами. |
The evaluation has made UN-SPIDER more aware of the use being made of the portal. |
Анализ позволил СПАЙДЕР-ООН составить более ясное представление о том, как используется портал. |
A web-based portal providing secure access to documents and information related to specific meetings; |
Сетевой портал, обеспечивающий защищенный доступ к документам и информации, касающимся конкретных заседаний; |
To that end, Mexico created a women migrants portal providing information on migration processes and the rights of migrant women. |
С этой целью в Мексике был создан информационный портал для женщин-мигрантов, который предоставляет сведения о миграционных процессах и правах женщин-мигрантов. |
The solutions presented through the portal will come from developing countries as well as from more advanced economies. |
Портал будет содержать информацию о решениях, примененных не только более развитыми, но и развивающимися странами. |
The programme of the day, official documents, agenda, statements and press releases will be made available to view and download through the ISPS portal (). |
Программа мероприятий, официальные документы, повестка дня, заявления и пресс-релизы будут доступны для просмотра и скачивания через портал КСЭОБ (). |
Insert data collected during the above activities in the knowledge portal |
включение данных, собранных в ходе вышеуказанных мероприятий, в портал знаний |
Through the portal, commercial vendors seeking Federal markets for their products and services can search, monitor and retrieve opportunities solicited by the entire Federal contracting community. |
Через этот портал коммерческие продавцы, стремящиеся попасть на федеральные рынки со своей продукцией и услугами, могут вести поиск, мониторинг и извлекать информацию о возможностях в интересах всего сообщества подрядчиков по федеральным контрактам о закупках. |
The geodata portal should therefore provide all necessary geo-information, including legally relevant databases, in a standardized way with online functions, and supplied with metadata. |
Таким образом, портал геоданных должен предоставлять всю необходимую геоинформацию, включая соответствующие данные юридического характера, в стандартном формате с использованием онлайновых функций и пополняться метаданными. |
The upgraded portal will provide a decentralized Internet-based platform that will enable the UNPAN contributors to manage their part of the knowledge, information and products directly. |
Модернизированный портал обеспечит децентрализованную платформу на базе Интернета, которая позволит участникам ЮНПАН непосредственно управлять своим вкладом в базу знаний, информацию и продукты. |