| Participants suggested that the portal could benefit from the greater involvement of experts as a way to create content, which users could then rate. | Участники высказали мнение, что этот портал может шире привлекать экспертов к созданию контента, оценку которому впоследствии дадут пользователи. |
| The UN-SPIDER knowledge portal could benefit from the more active involvement of experts and users. | Информационный портал программы СПАЙДЕР-ООН может активнее привлекать к работе экспертов и пользователей. |
| Since its launch, the portal has attracted the interest of the end-user community. | Со времени своего запуска портал вызывает интерес сообщества конечных пользователей. |
| The UN-SPIDER knowledge portal is a platform aimed at a global audience, with a particular focus on developing countries. | Информационный портал СПАЙДЕР-ООН предназначен для мировой аудитории и, особенно, для развивающихся стран. |
| In this fashion, the portal would contribute to the bridging function of UN-SPIDER. | Таким образом, портал будет способствовать выполнению СПАЙДЕР-ООН ее функций по налаживанию более тесных связей. |
| As stated in the introduction, the portal constitutes one of the major cornerstones of the programme. | Как отмечалось во вступительной части, портал представляет собой один из ключевых компонентов программы. |
| It is increasingly recognized that the portal is making a significant contribution to strengthening existing networks. | Все шире признается тот факт, что портал вносит заметный вклад в укрепление существующих сетей. |
| Those practices will also be disseminated through the knowledge portal. | Эти методики также будут распространяться через информационный портал. |
| C. Gender equality evaluation portal: evidence-based knowledge on the Internet | С. Портал по вопросам оценки гендерного равенства: знания на основе фактической информации в интернете |
| The careers portal provides information to candidates regarding the programme and the application process. | Портал «Карьера» обеспечивает кандидатам доступ к информации о программе и процессе подачи заявлений. |
| The programme comprises training courses and an Internet course portal. | Программа включает в себя учебные курсы и сетевой учебный портал. |
| The portal also includes a web page providing links to other relevant organizations, initiatives and databases. | Портал имеет также веб-страницу со ссылками на другие соответствующие организации, инициативы и базы данных. |
| Further, an online registration portal for UNCTAD meetings was tested and launched in 2014. | Кроме того, в 2014 году был апробирован и введен в действие портал онлайновой регистрации для участия в совещаниях ЮНКТАД. |
| The materials were distributed across different channels, including a specifically developed Internet portal. | Эти материалы распространялись по различным каналам, включая специально разработанный сетевой портал. |
| The portal is expected to be operational before the end of 2013. | Ожидается, что портал начнет функционировать до конца 2013 года. |
| It was recommended that UN-SPIDER function as a mediator for the communities bearing in mind that its mandate and its knowledge portal were in place. | Было рекомендовано, чтобы программа СПАЙДЕР-ООН выполняла для сообществ функции посредника, учитывая ее мандат и существующий портал знаний. |
| The portal also served as a platform for data-sharing, the assessment of user needs and requirements, and e-learning programmes. | Портал также служит платформой для совместного использования данных, оценки потребностей и требований пользователей и программ электронного обучения. |
| The portal also serves as the main dissemination tool for all activities carried out by the programme, including their outputs. | Портал также служит для распространения информации обо всех мероприятиях, осуществляемых в рамках программы, и их итогах. |
| In this way, the portal envisages the inclusion of knowledge networks in particular research areas. | Тем самым этот портал предполагает подключение сетей знаний к конкретным областям научных исследований. |
| Both the newsletter and the website would be accessible through the UNODC web page and its new knowledge management portal. | Информационный бюллетень и веб-сайт будут доступны через веб-страницу ЮНОДК и его информационно-справочный портал. |
| The portal will also host the directory of competent national authorities mentioned in paragraphs 8-11 above. | Портал будет содержать также справочник компетентных национальных органов, упомянутый в пунктах 8-11 выше. |
| Additionally, the portal will host a component on treaties, agreements and policy documents. | Кроме того, портал будет содержать раздел, посвященный международным договорам, соглашениям и директивным документам. |
| UNICRI also developed an IT platform (portal) to share data, analyses and best practices. | ЮНИКРИ также разработал ИТ-платформу (портал) для обмена данными, результатами анализа и передовым опытом. |
| The existing OSF portal is being developed into a common dissemination platform to serve the needs of the national statistical service. | Уже существующий портал ОСФ превращается в общую платформу для распространения данных с целью удовлетворения потребностей национальной статистической службы. |
| Data is been made available through the EU Commissions open data portal. | Данные доступны через портал открытых данных комиссий ЕС. |