Participants suggested that the portal could benefit from the greater involvement of experts as a way to create content, which users could then rate. |
Участники высказали мнение, что этот портал может шире привлекать экспертов к созданию контента, оценку которому впоследствии дадут пользователи. |
The UN-SPIDER knowledge portal could benefit from the more active involvement of experts and users. |
Информационный портал программы СПАЙДЕР-ООН может активнее привлекать к работе экспертов и пользователей. |
Since its launch, the portal has attracted the interest of the end-user community. |
Со времени своего запуска портал вызывает интерес сообщества конечных пользователей. |
The UN-SPIDER knowledge portal is a platform aimed at a global audience, with a particular focus on developing countries. |
Информационный портал СПАЙДЕР-ООН предназначен для мировой аудитории и, особенно, для развивающихся стран. |
In this fashion, the portal would contribute to the bridging function of UN-SPIDER. |
Таким образом, портал будет способствовать выполнению СПАЙДЕР-ООН ее функций по налаживанию более тесных связей. |
As stated in the introduction, the portal constitutes one of the major cornerstones of the programme. |
Как отмечалось во вступительной части, портал представляет собой один из ключевых компонентов программы. |
It is increasingly recognized that the portal is making a significant contribution to strengthening existing networks. |
Все шире признается тот факт, что портал вносит заметный вклад в укрепление существующих сетей. |
Those practices will also be disseminated through the knowledge portal. |
Эти методики также будут распространяться через информационный портал. |
C. Gender equality evaluation portal: evidence-based knowledge on the Internet |
С. Портал по вопросам оценки гендерного равенства: знания на основе фактической информации в интернете |
The careers portal provides information to candidates regarding the programme and the application process. |
Портал «Карьера» обеспечивает кандидатам доступ к информации о программе и процессе подачи заявлений. |
The programme comprises training courses and an Internet course portal. |
Программа включает в себя учебные курсы и сетевой учебный портал. |
The portal also includes a web page providing links to other relevant organizations, initiatives and databases. |
Портал имеет также веб-страницу со ссылками на другие соответствующие организации, инициативы и базы данных. |
Further, an online registration portal for UNCTAD meetings was tested and launched in 2014. |
Кроме того, в 2014 году был апробирован и введен в действие портал онлайновой регистрации для участия в совещаниях ЮНКТАД. |
The materials were distributed across different channels, including a specifically developed Internet portal. |
Эти материалы распространялись по различным каналам, включая специально разработанный сетевой портал. |
The portal is expected to be operational before the end of 2013. |
Ожидается, что портал начнет функционировать до конца 2013 года. |
It was recommended that UN-SPIDER function as a mediator for the communities bearing in mind that its mandate and its knowledge portal were in place. |
Было рекомендовано, чтобы программа СПАЙДЕР-ООН выполняла для сообществ функции посредника, учитывая ее мандат и существующий портал знаний. |
The portal also served as a platform for data-sharing, the assessment of user needs and requirements, and e-learning programmes. |
Портал также служит платформой для совместного использования данных, оценки потребностей и требований пользователей и программ электронного обучения. |
The portal also serves as the main dissemination tool for all activities carried out by the programme, including their outputs. |
Портал также служит для распространения информации обо всех мероприятиях, осуществляемых в рамках программы, и их итогах. |
In this way, the portal envisages the inclusion of knowledge networks in particular research areas. |
Тем самым этот портал предполагает подключение сетей знаний к конкретным областям научных исследований. |
Both the newsletter and the website would be accessible through the UNODC web page and its new knowledge management portal. |
Информационный бюллетень и веб-сайт будут доступны через веб-страницу ЮНОДК и его информационно-справочный портал. |
The portal will also host the directory of competent national authorities mentioned in paragraphs 8-11 above. |
Портал будет содержать также справочник компетентных национальных органов, упомянутый в пунктах 8-11 выше. |
Additionally, the portal will host a component on treaties, agreements and policy documents. |
Кроме того, портал будет содержать раздел, посвященный международным договорам, соглашениям и директивным документам. |
UNICRI also developed an IT platform (portal) to share data, analyses and best practices. |
ЮНИКРИ также разработал ИТ-платформу (портал) для обмена данными, результатами анализа и передовым опытом. |
The existing OSF portal is being developed into a common dissemination platform to serve the needs of the national statistical service. |
Уже существующий портал ОСФ превращается в общую платформу для распространения данных с целью удовлетворения потребностей национальной статистической службы. |
Data is been made available through the EU Commissions open data portal. |
Данные доступны через портал открытых данных комиссий ЕС. |