The Advisory Committee also considers that the accountability portal constitutes only a first step towards the development of a culture of accountability. |
Комитет также считает, что этот портал является лишь первым шагом на пути к формированию культуры подотчетности. |
The Advisory Committee recommends a reduction of $70,000 in the proposed provision for the enterprise information portal (see para. 139 below). |
Консультативный комитет рекомендует сократить предлагаемую сумму ассигнований на общеорганизационный портал на 70000 долл. США (см. пункт 139 ниже). |
(a) PRTR global portal. |
а) Глобальный портал по РВПЗ. |
UN-Women created the gender equality evaluation portal as a tool to strengthen and promote the exchange of evaluation findings, conclusions and recommendations. |
Структура «ООН-женщины» создала портал по вопросам оценки ситуации в плане гендерного равенства, который выполняет функцию инструмента для укрепления и поощрения обмена информацией о результатах оценки, а также выводами и рекомендациями. |
A. The portal as an entry point to space-based information |
А. Портал как центр доступа к космической информации |
B. The portal as a bridge between the stakeholder communities |
В. Портал как связующее звено между заинтересованными сообществами |
C. The portal as a facilitator of relevant capacities |
С. Портал как механизм, способствующий наращиванию соответствующего потенциала |
Since its implementation in 2009, the portal has facilitated access to space-based information and solutions that can support efforts in disaster risk management and emergency response. |
Со времени ввода в эксплуатацию в 2009 году портал обеспечивает доступ к космической информации и решениям, которые могут использоваться в поддержку деятельности по предупреждению и ликвидации последствий бедствий и экстренному реагированию. |
A new tool, known as the partner portal, is under development and will provide an Internet-based interactive platform for the establishment of partnership registration. |
Новый инструмент, известный как партнерский портал, находится в стадии разработки и будет обеспечивать интерактивную платформу в Интернете для регистрации партнерств. |
Once the vendor information is updated by the vendor through the portal, the relevant information will be automatically reflected in Umoja. |
Как только поставщик обновит через портал свои учетные данные, соответствующая информация будет автоматически отражена в системе «Умоджа». |
These tools will be made accessible to all Secretariat staff, many of them through the human resources portal and the enterprise learning management system. |
Такие средства будут доступны для всех сотрудников Секретариата, в том числе через портал людских ресурсов и систему общеорганизационного управления процессом обучения. |
In addition to being a learning resource, the portal facilitates the strengthening of a global evaluation community, while identifying good practices and lessons learned. |
Данный портал является не только средством обучения, он также способствует повышению эффективности работы глобального сообщества специалистов в области оценки, одновременно способствуя обобщению передового опыта и извлеченных уроков. |
Participants were provided with step-by-step training on how to make use of, and contribute to, the online information portal. |
Вниманию участников была предложена поэтапная подготовка по вопросу о том, каким образом использовать онлайновый информационный портал и содействовать его функционированию. |
(b) The crime victim portal not being adequately child-friendly; |
Ь) того, что портал для жертв преступлений не организован таким образом, чтобы дети могли беспрепятственно пользоваться им; |
On project monitoring, the portal to which progress reports are uploaded for use by UNODC management and external stakeholders was not up to date. |
Что касается контроля за проектами, то не был обновлен портал, в котором загружаются доклады об исполнении работы для использования руководством ЮНОДК и внешними заинтересованными сторонами. |
ITC has published a new online portal to access data on its indicators of achievement and related data on development results. |
ЦМТ запустил новый сетевой портал, на котором размещаются данные о показателях достижения результатов и связанные с ними данные о результатах в области развития. |
The atlas will be available as both a published reference atlas and an online digital information portal towards the end of 2013. |
В конце 2013 года Атлас будет доступен как справочный документ в печатном виде и как цифровой информационный портал в режиме онлайн. |
The concept would be developed further within existing resources, and more work would be done to ensure that the portal was fully multilingual. |
Концепцию следует развивать и дальше в рамках имеющихся ресурсов, а для того, чтобы сделать портал полностью многоязычным, будет проделана дополнительная работа. |
The electronic portal provided access to documents in real time and reflected a business practice that had been used in the private sector for many years. |
Электронный портал предоставляет доступ к документам в режиме реального времени и отражает деловую практику, которая многие годы используется в частном секторе. |
Use of the e-government services was increasing, and the number of services provided by the private sector through the national portal was rising. |
Растет использование электронных государственных услуг, и расширяется количество услуг, оказываемых частным сектором через этот национальный портал. |
As a result, it is expected that the spatial information will be managed and distributed by an authorized portal site with qualified data being produced through data standardization. |
Как следствие этого ожидается, что управление и распространение пространственной информации будет осуществляться через утвержденный портал, а отвечающие критериям данные будут производиться посредством стандартизации данных. |
The Evaluation Unit has been working to catalogue, update and reorganize information currently on the shared drives, in view of migrating data to the new UNV portal. |
Группа по вопросам оценки вела работу по каталогизации, обновлению и реорганизации информации, хранящейся в настоящее время на совместно используемых накопителях, в связи с переносом данных в новый портал ДООН. |
Other innovations included a new integrated register system with electronic data collection and a new two-way business register portal that enables enterprises to provide and retrieve information. |
К числу новшеств относятся также новая комплексная система учета, предусматривающая возможность сбора данных с использованием электронных средств и включающая новый двусторонний портал реестра предприятий, через который предприятия могут представлять и получать информацию. |
With the two-way portal, enterprises can retrieve information on the surveys they have been selected for, thereby enabling them to better manage the response time. |
Через этот двусторонний портал предприятия могут получить информацию о том, для каких обследований они были отобраны, что позволяет им лучше рассчитывать время, необходимое для представления данных. |
An interactive mapping portal was incorporated to the website to give users full access to the data of projects/programmes in the Fund's portfolio in graphic format. |
На веб-сайте был размещен интерактивный картографический портал, обеспечивающий пользователям полный доступ к данным о проектах/программах в портфеле Фонда, представленным в графическом формате. |