The portal provided various levels of access based on the role that a participant played in a meeting, including as an interpreter, a delegate or a member of the media. |
Портал обеспечивает разные уровни доступа с учетом роли участника в заседании, будь то в качестве синхронного переводчика, делегата или представителя средств массовой информации. |
Launch an energy enterprise portal combining distance learning techniques with local enterprise development expertise to stimulate the preparation of multiple investment-grade energy access business plans |
Создать портал по вопросам деятельности энергопредприятий, объединяющий методы заочного обучения и опыт по линии создания местных предприятий в интересах стимулирования подготовки различных бизнес-планов инвестиционной категории по обеспечению доступа к энергообслуживанию |
A communication portal, a dedicated website and a document management system have been developed, in cooperation with UNEP/GRID-Arendal, to assist in delivering the first integrated Regular Process report, which is scheduled for completion by 2014. |
В сотрудничестве между ЮНЕП и "ГРИД-Арендал" разработаны портал для связи, выделенный веб-сайт и система управления документацией, которые будут полезны при подготовке первого комплексного доклада Регулярного процесса, которая должна быть завершена к 2014 году. |
Taking into consideration how the portal is foreseen to work as a gateway to space-based information, experts contributing to the programme suggested the use of an open-source content management system that would be capable of meeting the expected demands. |
С учетом того, что портал призван выполнять функцию центра передачи космической информации, участвующие в программе эксперты предложили использовать систему управления информационным наполнением с открытым исходным кодом, которая позволит удовлетворить все предполагаемые потребности. |
Since the launch of the preliminary version on 5 June 2009, the portal has attracted nearly 350,000 visitors from 228 countries and territories, generating a total of 1.2 million page views. |
За период, прошедший с момента ввода в эксплуатацию предварительной версии 5 июня 2009 года, портал посетили порядка 350000 человек из 228 стран и территорий, в результате чего было просмотрено в общей сложности 1,2 миллиона страниц. |
One of the most heavily visited areas of the United Nations website (), the portal gained new audiences over the reporting period. |
Этот портал, который является одним из наиболее посещаемых на веб-сайте Организации Объединенных Наций (), в отчетный период приобрел новую пользовательскую аудиторию. |
The portal serves as a tool to strengthen and promote the exchange of evaluation findings, conclusions and recommendations to inform learning and improve policy design and programming in the area of gender equality. |
Портал служит средством активизации и расширения обмена выводами, заключениями и рекомендациями по итогам оценок в целях накопления полезного опыта и совершенствования разработки политики и программ в области гендерного равенства. |
Men you'll miss unless we get this portal back online. |
Тех, без кого тебе не обойтись, так что запусти портал. |
The structure of the portal is aligned with the definition of accountability provided in General Assembly resolution 64/259 and includes the following sections: |
Структурно портал организован в соответствии с определением подотчетности, сформулированным в резолюции 64/259 Генеральной Ассамблеи, и включает следующие разделы: |
The UN News Centre portal () has continued to provide seven-day coverage of news on priority issues across the United Nations system in all official languages. |
Портал «Центр новостей ООН» () продолжает публиковать еженедельный обзор новостей обо всем, что происходит в системе Организации Объединенных Наций в приоритетных областях, на всех официальных языках. |
This portal will soon provide access to information managed by the General Assembly committees, to the United Nations Headquarters telephone book and to a searchable directory of staff contact information. |
В скором времени этот портал предоставит доступ к информации, которой управляют комитеты Генеральной Ассамблеи, к телефонной книге Центральных учреждений Организации Объединенных Наций и справочно-поисковой системе, содержащей контактную информацию о сотрудниках. |
Such a portal should include a dedicated knowledge hub and virtual learning centre; |
Такой портал должен включать специальный центр знаний и виртуальный учебный центр; |
The UN-SPIDER programme played an important role in coordinating the data providers and end users, as well as data dissemination through the knowledge portal (). |
Программа СПАЙДЕР-ООН сыграла важную роль в координации усилий поставщиков данных и конечных пользователей, а также в распространении данных через свой портал знаний (). |
The portal serves as the gateway to the networks of regional support offices and national focal points, as well as to the websites operated by many institutions around the world dedicated to space applications, disaster risk management and emergency response. |
Портал дает доступ к сетям региональных отделений поддержки и национальных координационных центров, а также веб-сайтам учреждений из разных регионов мира, посвященным проблемам практического применения космических технологий, предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций и экстренного реагирования. |
The portal is more and more recognized as a gateway to space-based information, as clearly evidenced by the popularity and utility of the resource pages set up to cover a variety of themes, events and useful products. |
Портал все больше воспринимается как универсальное средство доступа к космической информации, о чем наглядно свидетельствует популярность и востребованность страниц информационных ресурсов, охватывающих различные темы, мероприятия и продукты. |
UNDP has launched a new transparency portal that allows public access to data on its work in 177 countries and territories, and UNICEF is implementing a policy to make public its internal audit reports. |
ПРООН открыла новый портал, предоставляющий общественности доступ к данным о ее работе, охватывающей 177 стран и территорий, а ЮНИСЕФ внедрил в практику обнародование докладов о его внутренних ревизиях. |
For this purpose, the centralized source of information made available through the Department of Economic and Social Affairs least developed country information portal should be maintained; |
Для этой цели следует сохранить централизованный источник информации, обеспечиваемый через информационный портал Департамента по экономическим и социальным вопросам, касающийся наименее развитых стран; |
Elements include, among others, an induction portal, targeted briefings as well as visits to selected field duty stations for increased familiarization with UNFPA operations. |
Элементы этой программы включают, в частности, вводно-ознакомительный портал, целевые брифинги, а также поездки в отдельные полевые места службы для более глубокого ознакомления с операциями ЮНФПА. |
The statements will be embargoed and uploaded on the portal, and will be made accessible after the commencement of the speaker's address to the General Assembly. |
Тексты выступлений будут загружаться на портал и храниться в защищенном режиме до начала выступления ораторов в Генеральной Ассамблее. |
However, a system or portal for regularly collating and showcasing work on gender issues needs to be updated, on both the internal and external websites. |
Но система или портал сопоставления и распространения опыта работы по решению гендерных вопросов нуждается в обновлении, это касается как внутренних, так и сторонних сайтов. |
The Working Party had adopted and started implementing a 10-point action plan to strengthen information sharing on product safety and launched a global portal on product recalls. |
Рабочая группа приняла план действий из десяти пунктов по укреплению обмена информацией по вопросам безопасности продукции и приступила к его осуществлению, а также запустила глобальный портал по отзыву продукции. |
Information on business training and ITC; model business plans and assessments of business capacity; institutional portal |
Информация по вопросам управления предприятиями и ИКТ; типовые планы работы и оценка потенциала; институциональный портал. |
Since 2010, when the reporting on best practices on "Sustainable land management (SLM) technologies, including adaptation" began, over 500 submissions were received through the PRAIS portal from more than 50 reporting entities. |
С 2010 года, когда началось представление отчетности о передовой практике по тематическому вопросу "Технологии устойчивого управления земельными ресурсами (УУЗР), включая адаптацию", через портал СОРОО от более чем 50 отчитывающихся субъектов было получено свыше 500 представлений. |
Relevant international agencies, donors and research or other specialized organizations should consider how to make REDD-plus projects involving indigenous peoples and related information available to indigenous peoples and the general public through a dedicated multilingual mechanism or portal. |
Соответствующим международным учреждениям, донорам и исследовательским и другим специализированным организациям следует рассмотреть вопрос о том, как обеспечить информирование коренных народов и широкой общественности о проектах СВОД-плюс, затрагивающих коренные народы, и связанных с ними вопросах через специальный многоязычный механизм или портал. |
Since 2013, a portal is opened in the website of the Ministry of Justice to denounce cases of corruption, treated with priority by the responsible structures. |
С 2013 года на веб-сайте Министерства юстиции был открыт портал для размещения информации о случаях коррупции, которому уделяют первоочередное внимание структуры, занимающиеся этими вопросами. |