UNHCR informed the Board that its partner portal would allow the systematic checking of enlisted entities. |
УВКБ проинформировало Комиссию о том, что ее портал по работе с партнерами позволит проводить систематическую проверку зарегистрированных на нем структур. |
Source: Gender equality evaluation portal. |
Источник: портал по вопросам оценки гендерного равенства. |
The PRAIS portal and related capacity-building tools could be used for this purpose. |
С этой целью можно было бы использовать портал СОРОО и связанные с ним средства создания потенциала. |
We have to remember what happened, before we reseal the portal. |
Мы должны вспомнить, что произошло, до того, как мы запечатаем портал. |
UNCTAD assists in this respect, inter alia through the Infocomm portal. |
ЮНКТАД оказывает содействие в этом деле, в частности через портал "Инфокомм". |
Emma opens the portal and the Cenobites-including Steven-appear. |
Эмма открывает портал, и появляются Сенобиты, в том числе Стивен. |
The biggest polish informational portal about agricultural produce market. |
Самый большой информационный портал о рынке фруктов и овощей в Польше. |
The portal will be enhanced and facilitate future opportunities for e-commerce. |
Этот портал будет расширен и будет содействовать обеспечению более широких возможностей для электронной торговли в будущем. |
It is a portal containing comprehensive information on elections. |
Эта сеть представляет собой портал, содержащий всеобъемлющую информацию по различным аспектам выборов. |
The French-language portal is expected to be fully operational by 2005. |
Ожидается, что портал на французском языке должен стать полностью функциональным к 2005 году. |
The existing Senior Staff Review portal has been enhanced to integrate assessment information. |
Был расширен имеющийся портал обзора служебных функций старших руководителей для включения в него информации по результатам оценки. |
It is a global portal to address cultural practices of gender-based violence. |
Оно представляет собой глобальный портал для решения проблемы практики насилия по признаку пола, обусловленной культурными традициями. |
The portal supplies some niche material unavailable elsewhere. |
Портал предоставляет некоторые узкоспециализированные информационные материалы, отсутствующие в иных источниках. |
The Infocomm portal provides up-to-date information on major commodities. |
Инфоком - портал, предоставляющий последнюю информацию о важнейших сырьевых товарах. |
It was created as a dynamic, attractive and comprehensive portal for users of and contributors to the Regular Process. |
Он представляет собой динамичный, привлекательный и полноценный портал для пользователей и участников регулярного процесса. |
An evaluation portal, including a search function for evaluation reports, recommendations and lessons learned, is being developed. |
Разрабатывается портал по вопросам оценки, в котором предусмотрена функция поиска отчетов об оценке, рекомендаций и извлеченных уроков. |
As mentioned in paragraph 92 above, the flagship outreach tool for the Organization is the Careers portal. |
Как отмечено в пункте 92 выше, главным средством Организации для доведения информации является портал «Карьера». |
The Committee secretariat has launched an information portal aimed at facilitating access to information related to the existing international support measures that target least developed countries. |
Секретариат Комитета открыл информационный портал для облегчения доступа к сведениям о существующих мерах международной поддержки в интересах наименее развитых стран. |
In order to serve French-speaking users, the electronic filing portal must be offered in French. |
С тем чтобы обеспечить обслуживание франкоязычных потребителей, должен быть электронный портал для подачи документов на французском языке. |
It was observed that the jurisprudence portal did not present cases from the subregion (with the exception of the Republic of Moldova). |
Было отмечено, что посвященный судебной практике портал не содержит примеры дел из этого субрегиона (за исключением Республики Молдова). |
Via the global portal, national focal points and stakeholders can log in to add information to the database of capacity building activities. |
Чтобы добавить информацию в базу данных, национальные координационные центры и заинтересованные субъекты могут подключиться к ней через глобальный портал. |
The global portal is used to facilitate the collection, dissemination and exchange of information related to PRTRs. |
Глобальный портал предназначен для содействия сбору и распространению информации, связанной с РВПЗ, и обмену ею. |
The portal is the first project developed as part of a new multilateral environmental agreement information and knowledge management initiative supported by UNEP. |
Этот портал представляет собой первый проект, разработанный в рамках новой инициативы по управлению информацией и знаниями, относящимися к многосторонним природоохранным соглашениям, которая осуществляется при поддержке ЮНЕП. |
The new system allows member States to post case information for the benefit of other members through the SADC portal. |
Новая система позволяет государствам-членам размещать через портал САДК предназначенную для других членов информацию. |
The portal is a knowledge management tool to help governments, local producers and traders analyse trends and market opportunities. |
Этот портал представляет собой инструмент управления знаниями, помогающий правительствам, местным производителям и участникам торговли анализировать тенденции и рыночные возможности. |