In the Philippines, for instance, Section 8 of Republic Act No. 9184 provides that "there shall be a single portal that shall serve as the primary source of information on all government procurement". |
Например, в Филиппинах раздел 8 Республиканского закона Nº 9184 предусматривает, что "устанавливается единый портал, который должен служить основным источником информации обо всех правительственных закупках". |
The working group, led by the Procurement Division, has developed a single Internet portal that will direct users to pertinent procurement information on the web sites of other organizations within the United Nations system. |
Рабочая группа под руководством Отдела закупок создала единый портал в Интернете, который поможет пользователям найти соответствующую информацию о закупках на веб-сайтах других организаций системы Организации Объединенных Наций. |
With a view to enhancing transparency in its public administration, one responding State reported on its "transparency portal": a website through which the federal Government informs civil society about how resources collected from taxes are being allocated. |
Одно из государств сообщило, что в целях усиления прозрачности в его публичной администрации им был создан "портал транспарентности"- веб-сайт, на страницах которого федеральное правительство информирует гражданское общество о ходе распределения средств, поступивших в бюджет в виде налогов. |
By December 2002, the portal had 20 partner organizations, and almost 1,400 members, 61 per cent from developing countries. |
К декабрю 2002 года этот портал объединял 20 организаций-партнеров и почти 1400 членов, 61 процент из которых составляли представители развивающихся стран. |
The Executive Coordinator confirmed that UNV would continue to promote the goals of the Year through, inter alia, the transformation of the IYV web site into a volunteer portal. |
Исполнительный координатор подтвердила, что ДООН будут и далее содействовать достижению целей Года, в частности путем преобразования веб-сайта МГД в портал, посвященный деятельности добровольцев. |
An e-authentication system, which enables the Office of Human Resources Management to provide information from IMIS to staff members accessing the "My UN" portal, was deployed in the first quarter of 2005. |
В первом квартале 2005 года была внедрена система электронного отождествления, которая дает Управлению людских ресурсов возможность предоставлять информацию из ИМИС сотрудникам, имеющим доступ на портал "My UN". |
As the portal is based on the principle of federated databases, the data, as well as the metadata of partner agencies, are made accessible to users in their original form, with full source attribution. |
Поскольку данный портал был построен по принципу интеграции баз данных, пользователи имеют доступ ко всем данным, а также метаданным учреждений-партнеров в их первоначальном виде с развернутыми ссылками на источник. |
The establishment of a single portal of relevant web sites or databases, which would include information on capacity-building efforts as a means of disseminating information widely and of facilitating access to it was also recommended by some action teams. |
В качестве одного из каналов распространения информации и для облегчения доступа к ней ряд инициативных групп рекомендовали также создать единый портал соответствующих веб - сайтов или баз данных с информацией о деятельности по созданию потенциала. |
Whenever possible, switches should not be installed in tunnels and on the approach to tunnel entrances to avoid that a derailed coach is thrown out of track before an obstacle such as a tunnel portal. |
В туннелях и на подходе к ним следует в каждом возможном случае отказываться от установки стрелочных переводов, для того чтобы исключить возможность схода с рельсов вагонов перед таким препятствием, как портал туннеля. |
Since the implementation of IMIS release 3 in April 2003, data from CMIS have been integrated into a new database containing all project information for the Centre, the project portal, which is available online through the Intranet. |
Со времени введения в эксплуатацию третьей очереди ИМИС в апреле 2003 года информация КСУИ была введена в новую базу данных по всем проектам Центра - проектный портал, - доступ к которому открыт через Интранет. |
With a view to enhancing cooperation across the Centre, ITC should further develop the Projects portal so that contributions to each project from different sections and staff members are clearly identified. |
В порядке укрепления взаимодействия в рамках ЦМТ Центру следует усовершенствовать Портал по проектам, с тем чтобы можно было четко определить вклад различных секций и сотрудников в осуществление каждого проекта. |
In the private sector, a major marine carrier was using a portal for its operations, and one container terminal operator in Buenos Aires was providing added value services through its web site. |
В частном секторе один из крупнейших морских перевозчиков использует в своей работе портал, а один оператор контейнерного терминала в Буэнос-Айресе предлагает услуги с добавленной стоимостью через свой вебсайт. |
The Office for Outer Space Affairs could combine all the web sites into a single site to act as a portal for any user of any GNSS service or regional component of a service. |
Управление по вопросам космического пространства могло бы объединить все веб-сайты в единый сайт, с тем чтобы превратить его в портал для любого пользователя какой-либо услугой ГНСС или региональным компонентом услуги. |
It was asserted that a well-designed portal as a part of spatial data infrastructure could better provide easy data access and a prompt response in emergencies, and an Internet-based atlas might politically appeal to a given country. |
Было однозначно заявлено, что разработанный на высоком качественном уровне портал, который является частью инфраструктуры пространственных данных, может облегчить доступ к базам данных и содействовать незамедлительному принятию мер реагирования в чрезвычайных ситуациях, а размещенный в Интернете атлас может оказаться политически привлекательным для конкретной страны. |
Transnational technology transfer: It provides on-line standard and customized services through its information hub, the INSME portal; |
транснациональная передача технологии: предоставляет обычные и специальные услуги в режиме "онлайн" через свой инфор-мационный центр - портал МСМСП; |
The portal, which contained over 3,000 references linked to the state of the environment in the Russian Federation, featured a search system and interactive access to information from 89 regions (). |
Этот портал, содержащий свыше З 000 справочных документов, относящихся к состоянию окружающей среды в Российской Федерации, снабжен поисковой системой и интерактивным доступом к информации из 89 регионов (). |
The proposed portal is designed to provide a single access point for users, one that could provide access to information based on the specific role and needs of a particular user. |
Предлагаемый портал должен служить для потребителей единым пунктом доступа, из которого можно будет получить доступ к информации с учетом конкретных функций и потребностей данного пользователя. |
The Fund will be launching the learning management platform, with a specific portal for the Fund, to offer systematic access to the information related to the Fund. |
Фонд введет в действие платформу по управлению процессом обучения, в которой будет отдельный портал для Фонда, обеспечивающий систематический доступ к информации, связанной с Фондом. |
The careers portal improves on the current jobs website of the Galaxy system by providing a more contemporary graphical interface and better information about the Organization and employment opportunities for job seekers. |
Портал «Карьера в Организации Объединенных Наций» предусматривает усовершенствование нынешнего веб-сайта с информацией о вакансиях в системе «Гэлакси» за счет применения более современных графических средств сопряжения и представления соискателям работы более полной информации об Организации и возможностях трудоустройства. |
The United Kingdom (England) has set up a portal for citizenship and education for sustainable development () with some 416 resources on human rights education. |
Правительство Соединенного Королевства (Англии) создало портал по вопросам обучения гражданственности и вопросам устойчивого развития (), который имеет около 416 ресурсов, касающихся образования в области прав человека. |
ITU has developed an ICT portal for indigenous peoples, available in English and Spanish, including tailor-made applications on banking, commerce, environment, government, health and learning. |
МСЭ ввел в действие портал ИКТ для коренных народов, действующий на английском и испанском языках, включая специальные программы по банковскому делу, торговле, окружающей среде, управлению, здравоохранению и обучению. |
New knowledge management systems, including a global urban portal and enterprise content management, will be developed to support archives and records management. |
Для обеспечения управления архивами и документацией будут разрабатываться новые системы управления информацией, включая глобальный портал по проблемам городов и общеорганизационную систему управления информационными ресурсами. |
A series of brochures and other material has been published for those suffering from eating disorders, as well as for multipliers; an Internet portal and a telephone hotline have also been introduced. |
Для тех, кто страдает от расстройств пищевого поведения, а также для инструкторов была издана серия брошюр и других материалов; кроме того, был открыт портал в интернете и телефонная "горячая линия". |
The United Nations News Centre online portal, which is now available in all official languages, continues to draw a steadily growing number of visitors. |
Сетевой портал «Центр новостей Организации Объединенных Наций», функционирующий теперь на всех официальных языках, продолжает привлекать к себе интерес все большего числа посетителей. |
The contributions portal went operational effective May 2010 and the status of outstanding contributions was made available online to Member States. |
Портал для операций со взносами был введен в действие в мае 2010 года, и государства-члены получили сетевой доступ к информации о положении с невыплаченными взносами. |