Английский - русский
Перевод слова Police
Вариант перевода Сотрудниками

Примеры в контексте "Police - Сотрудниками"

Примеры: Police - Сотрудниками
There is no permanent and independent mechanism to investigate alleged cases of extrajudicial executions by the police. Отсутствуют постоянно действующие и независимые механизмы проведения расследований предполагаемых случаев внесудебных казней, совершаемых сотрудниками полиции.
It has been reported that he had been arrested by the local police in Karachi on 20 February 1999. Сообщалось, что он был арестован сотрудниками местной полиции в Карачи 20 февраля 1999 года.
Mark Chavudunka was arrested on 12 January 1999 by the military police in Harare and allegedly detained incommunicado for six days. Марк Чавудунга был арестован 12 января 1999 года сотрудниками военной полиции в Хараре и, как сообщалось, содержался в строгой изоляции в течение шести дней.
This is of particular concern to those persons whose relatives were killed by the army or the police. Это является предметом особого беспокойства для тех лиц, родственники которых были убиты военнослужащими или сотрудниками полиции.
The guidelines conclude with considerations on the restrictions imposed by officers in the exercise of police power. Руководящие принципы завершаются изложением соображений относительно ограничений, вводимых сотрудниками полиции при осуществлении своих полномочий.
Two cases occurred in 2000 and concerned persons allegedly arrested in the city of Mendoza by members of the local police investigation office. Два случая произошли в 2000 году и касались лиц, предположительно арестованных в городе Мендоса сотрудниками местного следственного управления полиции.
It was further asserted that police and military personnel have killed large numbers of innocent civilians in retaliation for acts committed by isolated armed groups. Утверждается также, что сотрудниками полиции и военнослужащими были убиты многие ни в чем не повинные гражданские лица в отместку за действия, совершенные отдельными вооруженными группировками.
The State party is urged to take immediate steps to prevent acts such as the alleged practice of extrajudicial killings by members of the police. Государству-участнику настоятельно предлагается предпринять незамедлительные шаги по предотвращению таких актов, как предполагаемая практика внесудебных убийств, совершаемых сотрудниками полиции.
The Committee is concerned about allegations of deaths caused by use of excessive force by police and prison officials. Государству-участнику следует принять решительные меры для искоренения всех форм чрезмерного применения силы сотрудниками правоохранительных органов.
Efforts directed at sensitizing the military and the police services to racial prejudices should be encouraged. Следует поощрять усилия, направляемые на осознание военнослужащими и сотрудниками правоохранительных органов вреда расовых предрассудков.
As regards the psychological treatment given to members of the police, there is no systematic policy for psychological testing. Какая-либо систематическая политика проведения психологических обследований или собеседований с сотрудниками правоохранительных органов отсутствует.
A database of allegations of police wrongdoing and ensuing disciplinary measures had been compiled. Ведется база данных, в которой регистрируются правонарушения, совершенные сотрудниками полиции, и принятые в результате этого дисциплинарные меры.
A strike by police agents dissatisfied with the extension of their daily duty period underlined the potential fragility of the institution. Забастовка, проведенная сотрудниками полиции, недовольными увеличением продолжительности своего рабочего дня, подчеркнула потенциальную слабость этого учреждения.
Relations between judicial and police officials were often strained. Отношения между сотрудниками судебных органов и полицейскими подчас натянутые.
It condemns the excessive and brutal use of force by the Serbian police. Она осуждает чрезмерное применение грубой силы сотрудниками сербской полиции.
Those exercising their right to peaceful protest are killed when police or security forces respond with excessive force. Те, кто осуществляет свое право на мирное выражение протеста, гибнут от чрезмерного применения силы сотрудниками полиции и служб безопасности.
One reported case concerns a 37-year-old man who was allegedly detained by the police in May 1997 in El Aioun. Один из сообщенных случаев касается 37-летнего мужчины, который, предположительно, был задержан сотрудниками полиции в Эль-Аюне в мае 1997 года.
The authority exercised by the police must be paired with in-depth understanding of human and fundamental rights. Осуществление сотрудниками полиции своих полномочий должно сочетаться с глубоким пониманием прав человека и основных прав.
The Ombudsman underlines that the Instructions in the case of police interrogation has not been issued yet. Омбудсмен подчеркивает, что до сих пор не изданы инструкции, регулирующие порядок проведения допросов сотрудниками полиции.
The Committee reiterates its concern about reports of police brutality and excessive use of force by law enforcement officials. Комитет напоминает о своей обеспокоенности по поводу сообщений о жестокости полиции и о чрезмерном использовании силы сотрудниками правоохранительных органов.
In addition to the police and customs services, the armed forces contribute about 1,000 men to this plan. Наряду с сотрудниками полицейских служб и таможни в работе этого механизма участвуют также около 1000 военнослужащих вооруженных сил.
Three women detained on 2 March 2001 in Zoyatlan de Juárez, municipality of Alcozauca, by the State judicial police. Три женщины, задержанные 2 марта 2001 года в Соятлан-де-Хуаресе, муниципалитет Алькосаука, сотрудниками судебной полиции штата.
Under that Act, there are Codes of Practice with which the police are required to comply. В данном Законе предусмотрены Кодексы практики, положения которых должны исполняться сотрудниками полиции.
The Committee has before it numerous reports of torture allegedly committed by members of the police and security services. В Комитет поступают многочисленные сообщения, в которых содержатся утверждения о совершаемых сотрудниками полиции и служб безопасности актах пыток.
Persons detained in transit zones were not left without assistance, but received regular visits the from the social service department of the federal police. Лица, содержащиеся в транзитных зонах, не остаются без помощи и регулярно посещаются сотрудниками отдела социального обслуживания федеральной полиции.