Английский - русский
Перевод слова Police
Вариант перевода Сотрудниками

Примеры в контексте "Police - Сотрудниками"

Примеры: Police - Сотрудниками
All six incidents were perpetrated by members of SAF, the Central Reserve Police or Government-backed militias. Все шесть похищений были совершены военнослужащими Вооруженных сил Судана, сотрудниками Центральной резервной полиции или ополченцами, пользующимися поддержкой правительства.
This approach is being piloted in some regions by Police, NGOs and community-based organizations (CBOs). Этот подход применяется в качестве эксперимента в некоторых районах сотрудниками полиции, НПО и организациями, действующими на уровне общин.
The last case concerned Naseer Ahmed Sheikh, a shopkeeper who was arrested by the Police and Security Forces. Последний случай касался Насира Ахмеда Шейха, владельца магазина, который был арестован сотрудниками полиции и сил безопасности.
On 16 July 2008, in Suvi Do, a vehicle was stopped by the Kosovo Police Service on suspicion of fuel smuggling. 16 июля 2008 года в Суви-До сотрудниками Косовской полицейской службы был остановлен автомобиль по подозрению в контрабанде топлива.
Disappearance of Mulinda Habi Buganza, Joseph and Dada following their arrest by the Rapid Intervention Police (PIR). Исчезновение Мулинды Хаби Буганзы, Жозефа и Дады после их ареста сотрудниками ПБР.
There are allegations of extra-judicial killings against members of the Nigerian Security Agencies, especially the Police. Имеются сообщения о совершении внесудебных казней сотрудниками службы безопасности Нигерии, в первую очередь полиции.
Prison staff also participated in referendum security training with the Southern Sudan Police Service and registration centres were established in prisons. Сотрудники тюрем наряду с сотрудниками Полицейской службы Южного Судана приняли участие в подготовке по обеспечению безопасности в ходе референдума, и в тюрьмах были созданы центры регистрации.
It also met in London with members of the Metropolitan Police (Scotland Yard) team that investigated aspects of the assassination. Она также встретилась в Лондоне с сотрудниками полиции Большого Лондона (Скотленд-Ярд), входившими в бригаду, которая расследовала аспекты этого покушения.
All Standing Police Capacity personnel were recruited with the clear understanding that they could be deployed to the United Nations Logistics Base. Весь персонал постоянного полицейского компонента набирался при четком понимании сотрудниками того, что они могут быть направлены на Базу материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи.
Police Community Consultative Groups are a formal mechanism for the community to raise issues concerning local service delivery. Группы по проведению консультаций между сотрудниками полиции и представителями общины представляют собой официальный механизм для общины, посредством которого ставятся вопросы, касающиеся работы местной полиции.
It stated that 81 complaints against GSS interrogations had been submitted to the Justice Ministry's Police Investigation Department in 1995. В нем утверждается, что в 1995 году в департамент по расследованию действий полиции министерства юстиции была направлена 81 жалоба в связи с методами допросов, применяемыми сотрудниками СОБ.
When shown photographs at a subsequent interview, Chief Radic admitted that several of the officers at the scene were Special Police. В ходе последующей беседы, когда начальнику полиции Радичу были показаны фотографии, он признался, что некоторые из сотрудников, находившихся на месте события, были сотрудниками Специальных полицейских сил.
There were complaints of unjustifiable use of force by the Kosovo Police, and those cases were investigated by the Professional Standards Unit. Имели место жалобы на неоправданное применение сотрудниками Косовской полицейской службы силы, и в связи с этими жалобами сотрудниками Группы по профессиональным стандартам проводились расследования.
The campaigns have served as a tool for the public to report on offences that have been perpetrated against them by members of the Police Service. Эти кампании служат тем инструментом, с помощью которого общественность может сообщать о преступлениях, совершенных против граждан сотрудниками полиции.
If delay is unavoidable, the victim will be informed of the position by the Police, and the reasons for the delay. Если задержка неизбежна, пострадавшее лицо будет уведомлено сотрудниками полиции о сложившейся ситуации и причинах задержки.
The Special Representative also visited Police Judiciare (PJ) prison in Phnom Penh and held consultations with staff of the office of the Centre for Human Rights in Cambodia. Специальный представитель посетил также полицейскую тюрьму в Пномпене и провел консультации с сотрудниками Отделения Центра по правам человека в Камбодже.
There was a serious clash between demonstrators and members of the army and the National Civil Police, in which three people were killed and several injured. В результате серьезных столкновений между пикетчиками, военнослужащими и сотрудниками НГП три человека были убиты и несколько ранены.
The applicant entered the country with false identity papers, was detected by the Migration Police and was turned over to the competent authorities. Податель этой просьбы въехал в страну по поддельному удостоверению личности, был разоблачен сотрудниками специальной миграционной полиции и передан в ведение компетентных органов.
(a) Investigation into alleged use of excessive force by the Victoria Police а) Расследование утверждений о чрезмерном использовании силы сотрудниками полиции Виктории
Military Police has been tasked with conducting random checks at various locations in the Operation to ensure that staff members follow those instructions Военной полиции было поручено провести выборочные проверки в различных местах расположения Операции в целях обеспечения выполнения инструкций сотрудниками
On 22 August 2003, Mr. Al-Murbati was arrested by officers of the Saudi Investigative Police, Al-Mabahith Al-Ammah, at his second residence in Medina. 22 августа 2003 года г-н аль-Мурбати был арестован сотрудниками следственного подразделения саудовской полиции в своем втором доме в Медине.
These Agencies have been staffed with trained and qualified personnel of the Greek Police, and deal exclusively with witness protection as laid out in the aforementioned provisions. Эти подразделения укомплектованы обученными и квалифицированными сотрудниками греческой полиции и занимаются исключительно вопросами защиты свидетелей, как это указано в изложенных выше положениях.
The one newly reported case concerns Mohamed Amin Abbass Farahat, who was reportedly abducted or arrested in the departure lounge of Cairo airport by the Secret Police or Federal Police in 1999 while leaving Egypt. Один новый известный случай касается Мохамеда Амина Аббасса Фарахата, который, как сообщалось, был похищен или арестован в 1999 году в зале вылета каирского аэропорта, когда он выезжал из страны, сотрудниками секретной полиции либо федеральной полиции.
A 2004 case concerned a person who disappeared from the departure lounge of Cairo airport, reportedly at the hands of the Secret Police or Federal Police, in 1999 while leaving Egypt. Случай, о котором было сообщено в 2004 году, касался мужчины, который был похищен в 1999 году в зале вылета каирского аэропорта, когда пытался покинуть Египет, сотрудниками секретной полиции или федеральной полиции.
Head of units of the Police were ordered to increase supervision over the execution of professional duties by subordinate officers of the Police in a manner ensuring that no violations of any civil rights might occur, including the rights enjoyed by the parties to criminal proceedings. Начальникам полицейских подразделений приказано усилить надзор за исполнением профессиональных обязанностей подчиненными им сотрудниками полиции таким образом, чтобы исключить возможность каких-либо нарушений любых гражданских прав, в том числе прав, которыми пользуются стороны уголовного судопроизводства.