Английский - русский
Перевод слова Police
Вариант перевода Сотрудниками

Примеры в контексте "Police - Сотрудниками"

Примеры: Police - Сотрудниками
All detention facilities were registered and were under the authority of the prosecution service, which also controlled police custody sites managed by the gendarmerie and the police. Все места заключения зарегистрированы и контролируются сотрудниками прокуратуры, как и места содержания под стражей, находящиеся в ведении жандармерии или полиции.
The law does not govern who should conduct such investigations; in most cases, if any inquiries are held, the police investigate torture allegedly perpetrated by its own officials, and the same holds true for the Committee for National Security and the financial police. Закон не устанавливает, какой именно орган должен проводить такое расследование; в большинстве случаев полиция расследует сообщения об актах пыток, предположительно совершенных ее собственными сотрудниками; это же касается Комитета национальной безопасности и финансовой полиции.
The Police Internal Affairs Division receives and investigates accusations of irregularities committed by civil and military police agents. Полицейский отдел внутренних дел получает и расследует сообщения о несоблюдении установленных правил сотрудниками гражданской и военной полиции.
Investigations are carried out by military police and naval police coxswains and may eventually lead to charges being laid against Defence Force members. Расследования проводятся сотрудниками военной или военно-морской полиции, и по их результатам в отношении служащих сил обороны могут быть выдвинуты обвинения.
Mention should also be made of the creation, within the police's General Delegation for National Security, of police units tasked to prevent and punish any lapse on the part of a police officer in the context of operations to protect citizens. Также следует обратить внимание на создание при Генеральном управлении национальной безопасности службы внутренней безопасности, в задачу которой входит предупреждение и борьба с любыми фактами нарушения закона, которые допускаются сотрудниками полиции при проведении операций по защите граждан.
Ms. Wedgwood expressed concern at violence perpetrated by the police and other law enforcement bodies in the State party. Г-жа Уэджвуд высказывает озабоченность по поводу насилия, осуществляемого сотрудниками полиции и других правоохранительных органов в государстве-участнике.
They include, according to Moroccan law, the immediate notification of the family of the detainee by the judicial police. По смыслу марокканского права, они включают незамедлительное уведомление семьи задержанного сотрудниками судебной полиции.
In general, cooperation with human rights officers has been good, with regular meetings held with the police, prosecutors and the judiciary. В целом сотрудничество с сотрудниками по правам человека осуществляется на хорошем уровне, при этом проводятся регулярные встречи с представителями полиции, прокуратуры и судебных органов.
The judge has, in principle, the duty to review the confession of the accused that police send to him/her. Судья в принципе обязан рассматривать признания обвиняемого, направленные ему сотрудниками полиции.
A person detained on 28 May 2001 in the municipal cemetery of Ciudad Mier by State judicial police. Человек, задержанный 28 мая 2001 года на территории муниципального кладбища города Мьер сотрудниками прокурорской полиции.
The interrogation of children was performed exclusively by the prosecutor and not by the police or any other civil servants. Допрос детей ведется исключительно прокурором, а не сотрудниками полиции или какими-либо другими государственными служащими.
A person detained on 21 February 1999 in the village of Los Achotes, Zihuatanejo, by Federal judicial police. Человек, задержанный 21 февраля 1999 года в деревне Лос-Ачотес, Сиуатанехо, сотрудниками федеральной судебной полиции.
The details of managing a hazardous waste investigation by police and investigators are described in the annex to this manual. Подробные сведения о проведении сотрудниками полиции и следственных органов расследований, связанных с опасными отходами, приведены в приложении к настоящему пособию.
The source adds that Mr. Salim was not assisted by counsel during his questioning by the police and judge. Кроме того, источник утверждает, что г-н Салим во время его допроса сотрудниками полиции и судьей не пользовался помощью адвоката.
The wife was forced to go to the meeting by the police. Жена была в принудительном порядке доставлена на совет сотрудниками полиции.
Its publications, such as the report on police violence between 1980-2001, carry considerable weight. Ее публикации, в частности доклад о случаях применения насилия сотрудниками полиции за период 1980-2001 годов, имеют значительный вес.
Failure by a non-citizen to leave the territory within the stipulated time shall lead to removal by an immigration officer or a police officer. В случае если негражданин отказывается покинуть территорию страны в установленное время, он подлежит депортации сотрудниками иммиграционной службы или полиции.
The Government condemned all acts of lawlessness by members of the police and the armed forces. Правительство осуждает все акты беззакония, совершаемые сотрудниками полиции и представителями вооруженных сил.
Measures to prohibit and confiscate material advertising the offences described in the Protocol are also taken by the criminal police. Меры по запрещению и изъятию материалов, пропагандирующих преступления, указанные в настоящем Протоколе, осуществляются также сотрудниками криминальной полиции.
The operation also reveals clearly inadequate planning and control on the part of the police. Данная операция была также явно плохо спланирована и проведена сотрудниками полиции.
My report concluded that serious problems exist in relation to extrajudicial executions carried out by the police, security forces and vigilante groups. В моем докладе содержится вывод о наличии серьезных проблем в связи с внесудебными казнями, произведенными полицейскими, сотрудниками службы безопасности и «группами бдительности».
These events occurred chiefly within police premises or during operations conducted by certain members of the PNP. Такие факты имели место в основном в полицейских участках или во время полицейских операций, проводимых сотрудниками этого учреждения.
Moreover, there are detentions in six minor towns and settlements without permanent police staff. Кроме того, в шести малых городах и поселках имеются свои следственные изоляторы, в которых на постоянной основе ведется дежурство сотрудниками полиции.
Interviews are monitored by the police under conditions which guarantee their confidentiality. Беседы контролируются сотрудниками полиции в условиях, гарантирующих их конфиденциальность.
As to allegations of torture and ill-treatment by police and security officials, the delegation had only provided information on legal background. Что касается утверждений о пытках и жестоком обращении, применяемых полицией и сотрудниками органов безопасности, делегация представила информацию только о юридической стороне вопроса.