The Registrar stated that the movement of detainees from the Detention Unit to the Tribunal's headquarters building was carried out by members of the Netherlands police. |
Секретарь заявил, что доставка задержанных из следственного изолятора в здание штаб-квартиры Трибунала осуществляется сотрудниками нидерландской полиции. |
They require interpretation when working with the local police as well as translation of official documents into English or the local languages. |
Услуги переводчиков требуются в контексте работы с сотрудниками местной полиции, а также для письменного перевода официальных документов на английский или местные языки. |
Although there is no systematic pattern of xenophobic attacks by the police, individual cases may have occurred. |
Несмотря на отсутствие систематических проявлений ксенофобии сотрудниками полиции, отдельные случаи ее проявления, возможно, имели место. |
The Namibian police had issued administrative directives aimed at preventing torture from occurring within its ranks. |
Руководство намибийской полиции издало административные директивы, направленные на предупреждение применения пыток ее сотрудниками. |
Republika Srpska police and detainees, Zvornik prison |
Беседа с сотрудниками полиции Республики Сербской и с задержанными, |
The third category of cases involves the indiscriminate use of force by the police or security officers to break up demonstrations. |
Третья категория случаев включает неизбирательное применение силы сотрудниками полиции или сил безопасности при разгоне демонстраций. |
The perpetrators were believed to be members of or closely connected with the Croatian police. |
Считают, что совершившие эти акты были сотрудниками хорватской полиции или тесно связаны с ней. |
Even official statistics show that only a small minority of complaints against police abuses are brought to a successful conclusion. |
Согласно официальной статистике, удовлетворяется лишь минимальное число жалоб в отношении злоупотреблений, совершаемых сотрудниками полиции. |
The 24-hour period shall begin from the moment of arrest by a police officer. |
Срок продолжительностью 24 часа начинает исчисляться с момента фактического задержания лица сотрудниками правоохранительных органов. |
The Committee also recommended that lawyers should be present in all cases where individuals are questioned by the police. |
Комитет также рекомендовал обеспечивать присутствие адвокатов во всех случаях, когда лица допрашиваются сотрудниками полиции. |
Concerns have also been expressed about the use of restraint procedures by the police. |
Беспокойство также выражалось в связи с применением сотрудниками полиции методов пресечения. |
A judge will not use any evidence which has been obtained through improper use of police powers under the law. |
Судья не будет опираться на доказательства, которые были получены в результате неправомерного использования сотрудниками полиции своих полномочий. |
In cases of police violence, investigations were always carried out and the penalties pronounced were always executed. |
При совершении сотрудниками полиции насильственных действий всегда проводится расследование, а объявленное наказание всегда приводится в исполнение. |
Furthermore, the length of the investigation of complaints of police ill-treatment should be shortened. |
Кроме того, необходимо сократить сроки проведения расследований по жалобам, касающимся применения сотрудниками полиции жестокого обращения. |
Common violations against journalists include threats of suspension, confiscation of material and beatings by police, as well as obstructions to freedom of movement. |
К числу обычных нарушений, совершаемых в отношении журналистов, относятся угрозы отстранения от работы, конфискация материалов и избиение сотрудниками полиции, а также ограничение свободы передвижения. |
Renald Brutus, arrested by police agents on 10 June 1996 at Bainet, in the region of Jacmel. |
Ренальд Брутюс был арестован сотрудниками полиции 10 июня 1996 года в Бене в районе Жакмеля. |
He was allegedly beaten severely by police and fell into a coma. |
Утверждается, что он был жестоко избит сотрудниками полиции, в результате чего находился в состоянии комы. |
The accused Simang was then questioned by the police in Frankfurt am Main. |
Затем обвиняемый Зиманг был допрошен сотрудниками полиции во Франкфурте-на-Майне. |
The Special Rapporteur is also deeply concerned about continuing reports of extrajudicial killings by police and security forces in Pakistan. |
Специальный докладчик также глубоко обеспокоена продолжающими поступать сообщениями о внесудебных казнях, совершаемых сотрудниками полиции и сил безопасности в Пакистане. |
A number of instances of misbehaviour by the Austrian police had been reported. |
Имеется ряд сообщений о случаях злоупотребления сотрудниками австрийской полиции своими полномочиями. |
Pre-trial investigation procedures had been reformed and responsibility for investigating police offences had been transferred to independent prosecutors. |
Были внесены изменения в процедуры проведения досудебного следствия, и функция расследования дел о правонарушениях, совершенных сотрудниками полиции, была передана независимым прокурорам. |
Approximately 15 cases of police brutality had been described in a report by Amnesty International. |
В докладе "Международной амнистии" сообщается примерно о 15 случаях проявления жестокости сотрудниками полиции. |
He, too, had been informed of the large number of unjustified acts of violence perpetrated by officers of the police and national gendarmerie. |
Ему также известно о многочисленных актах неоправданного насилия, совершенных сотрудниками сил правопорядка, т.е. полицией и национальной жандармерией. |
In 1996 alone, 140 citizens had died at the hands of the police. |
Только в 1996 году были убиты 140 граждан сотрудниками полиции. |
Most of the newly reported cases of disappearance occurred in the Punjab and concerned persons who were said to have been arrested by the police. |
Большинство новых случаев исчезновения произошло в Пенджабе и касалось лиц, которые, как утверждается, были арестованы сотрудниками полиции. |