"4. Law enforcement officers are officers of the National Civil Police." |
сотрудниками государственных служб являются сотрудники Национальной гражданской полиции . |
In the event that the Assistants prove themselves in their position, they can become full members of the Municipal Police. |
В том случае, если помощникам удается хорошо зарекомендовать себя на своих должностях, они могут стать полноправными сотрудниками муниципальной полиции. |
Two other crimes motivated by racial intolerance that were registered in 2001 were committed by officers of the Police of the Czech Republic. |
Два преступления на почве расовой нетерпимости, которые были зарегистрированы в 2001 году, были совершены сотрудниками полиции Чешской Республики. |
Partnership building between the Nigeria Police, Immigration and Interpol for border surveillance. |
установление партнерства между сотрудниками национальной полиции, иммиграционной службы и Интерпола в организации пограничного контроля. |
As yet, no independent body with powers to resolve an irregularity quickly and effectively has been established to investigate all types of offences by members of the Police. |
Для целей расследования всякого рода правонарушений, совершаемых сотрудниками полиции, пока еще не создано никакого независимого органа, наделенного полномочиями для быстрого и эффективного устранения нарушений. |
According to the communication, Juan Carlos Pinto Quintanilla was arrested on 13 April 1992 by eight armed personnel of the CEIP (Police Intelligence). |
Согласно сообщению, Хуан Карлос Пинто Квинтанилья был задержан 13 апреля 1992 года семью вооруженными сотрудниками СЕИП (секретная полиция). |
Mr. W.P.C. Fonseka, was reportedly arrested on 22 December 1993 at Old Pier, Thalaimannar, by the Pesalai Police. |
Г-н В.П.К. Фонсека, как сообщается, был арестован 22 декабря 1993 года в Олд-Пир, Талайманнар, сотрудниками песалайской полиции. |
(c) The Standards Handbook for Judicial Police Proceedings; |
с) руководящие принципы выполнения должностных обязанностей сотрудниками судебной полиции; |
Reportedly arrested by the Police Mobile Brigade, the two individuals were said to be detained without charge and to be at risk of torture. |
Эти два человека, как сообщается, были арестованы сотрудниками Мобильной бригады полиции без предъявления каких-либо обвинений и им угрожает применение пыток. |
The disappearance concerns Jorge Gabriel Cerón Silva, who was reportedly arrested in 2007, by the State Judicial Police and agents of the Federal Investigation Agency. |
Этот случай касается Хорхе Габриеля Серона Сильвы, который, как утверждается, был арестован в 2007 году представителями уголовной полиции штата и сотрудниками Федерального управления расследований. |
UNMIS continued to train the Sudanese Police through implementation of the UNMIS training package throughout the Mission area. |
МООНВС продолжала проводить учебные занятия с сотрудниками суданской полиции путем осуществления пакета мер МООНВС по профессиональной подготовке по всему району действия Миссии. |
Police officials and officers who fail to comply with any of these principles shall incur disciplinary liability as appropriate, without prejudice to criminal liability. |
Несоблюдение должностными лицами и сотрудниками полиции какой-либо из этих норм наказывается привлечением к дисциплинарной ответственности без ущерба для возможной уголовной ответственности . |
One new Royal Canadian Mounted Police investigator will work closely with the prosecutors. |
В тесном контакте с сотрудниками прокуратуры будет находиться следователь Королевской канадской конной полиции; |
Monitoring human rights compliance of the Kosovo Police Service and addressing identified deficiencies through direct consultation and periodic reports |
Контроль за соблюдением сотрудниками Косовской полицейской службы прав человека и устранение выявленных недостатков путем проведения непосредственных консультаций и подготовки периодических докладов |
Conducted daily meetings with Southern Sudan Police Service officers in 10 states for registration, vetting and verification exercises |
Проводились ежедневные совещания с сотрудниками Полицейской службы Южного Судана в 10 штатах в целях регистрации, отбора и сертификации полицейских |
These officers will be posted to work with their international counterparts in the Mission, alongside the Kosovo Police Service, in managerial and operational areas. |
Эти полицейские будут служить вместе со своими международными коллегами в составе Миссии - наряду с сотрудниками полиции Косово - и будут выполнять как управленческие, так и оперативные задачи. |
Joaquim Teixeira reportedly had an argument with officers of the Public Security Police (PSP) outside a club in Vila Real on 19 June 1995. |
Как утверждается, 19 июня 1995 года Жуакин Тейшейра вступил в спор с сотрудниками подразделения по охране общественного порядка (ПСП) у входа в клуб в населенном пункте Вила-Реал. |
The Federal District has a measure to prevent security personnel from violating detainees' rights whereby the General Police Investigation Headquarters is required to report on measures to supervise officers conducting arrests. |
Что касается Федерального округа, то там считают, что важной мерой, позволяющей не допускать нарушений сотрудниками органов безопасности прав задержанных лиц, является требование руководства следственной полиции об обязательном представлении доклада о мерах надзора, выполненных в отношении сотрудников полиции, проводивших задержание. |
Police and independent monitoring agencies should keep comprehensive data on the use of lethal force and, ideally, other dangerous forms of coercion by their members. |
Полиция и независимые контрольные органы должны вести комплексный учет данных о применении своими сотрудниками смертоносного оружия, а также, в идеале, и об использовании других представляющих опасность форм принуждения. |
OIOS found that a staff member improperly collaborated with two members of the Formed Police Unit to falsify the employment of two casual daily workers. |
Управление установило, что один из сотрудников Миссии вступил в сговор с двумя сотрудниками полиции из состава сформированного полицейского подразделения в целях фальсификации информации об использовании услуг двух временных работников, нанятых на подневной основе. |
Currently, 85 per cent of training at the Kosovo Police Service school is managed and delivered by KPS officers and other staff from Kosovo. |
Руководство и подготовка в Полицейской школе Косово в настоящее время на 85 процентов обеспечиваются сотрудниками КПС и другими сотрудниками из Косово. |
He claims that his reclassification as a member of the Security Police was only implemented to facilitate his dismissal, as the law did not stipulate the termination of contracts of officers working in the Civic Militia. |
Он утверждает, что объявление его сотрудником полиции безопасности потребовалось для его увольнения, поскольку закон не предусматривал пересмотра контрактов с сотрудниками гражданской милиции. |
The Mission noted that the initial investigation was carried out by members of the Office of the Chief of Staff for National Defence and Military Intelligence, while the National Civil Police remained passive. |
Миссия установила, что первые следственные действия были предприняты сотрудниками штаба национальной обороны и военной разведки, при этом Национальная гражданская полиция проявляла пассивность. |
Since that time, the Court has worked with these officers and senior Sierra Leone Police leadership to provide witness protection in specific cases so as to support the national judiciary. |
С того времени Суд работает в сотрудничестве с этими сотрудниками и старшими руководителями полиции Сьерра-Леоне в целях обеспечения защиты свидетелей по конкретным делам в поддержку национальной судебной системы. |
On 21 June 2012, Mr. Mammadov was arrested by the Nasimi District Police pursuant to article 234.4.3 of the Criminal Code of Azerbaijan in relation to illegal manufacture, purchase, storage, transfer, transport or sale of drugs in a large quantity. |
21 июня 2012 года г-н Мамедов был арестован сотрудниками полиции Насиминского района на основании статьи 234.4.3 Уголовного кодекса Азербайджана за незаконное производство, приобретение, хранение, передачу, перевозку или сбыт наркотиков в крупных размерах. |