| It stated that an extrajudicial execution had been committed by police in March 2011. | Она заявила, что в марте 2011 года сотрудниками полиции была совершена внесудебная казнь. |
| The relationship between the police and prosecutors is essential to ensuring smooth criminal prosecutions. | Взаимоотношения между полицией и сотрудниками прокуратуры крайне важны для обеспечения надлежащего уголовного преследования. |
| In Australia, training for all police before deployment on overseas missions includes human rights training delivered also through United Nations e-learning modules. | В Австралии профессиональная подготовка, проходимая всеми сотрудниками полиции, отобранными для участия в зарубежных миссиях, включает курсы подготовки в области прав человека, в том числе проводимые на базе электронных модулей обучения Организации Объединенных Наций. |
| Many States had agreed to the exchange of police and drug liaison officers with other States. | Многие государства договорились с другими странами об обмене сотрудниками по связи, отвечающими за вопросы наркотиков и работу органов полиции. |
| Human rights abuses are also reportedly committed by the police and, to a lesser extent, the gendarmerie. | Нарушения прав человека, по информации, также допускаются сотрудниками полиции и в меньшей степени жандармерии. |
| Most cases concerned not acts of torture but excessive force used by members of the police or law enforcement officers. | В большинстве случаев речь шла не об актах пыток, а об ошибках, совершенных сотрудниками полиции или правоприменительных органов. |
| It appeared that crimes perpetrated by members of the police or armed forces were often settled through payment of blood money. | Преступления, совершаемые сотрудниками полиции или военнослужащими, по всей видимости, зачастую удается замять благодаря уплате отступных. |
| Zimbabwe police detained two vehicles carrying United States Embassy staff for more than five hours. | Полицейские удерживали два автомобиля с сотрудниками американского посольства более пяти часов. |
| In Mauritania, a child-oriented police brigade is now operational with appropriate premises and with personnel comprising male and female officers. | В Мавритании в настоящее время функционирует занимающаяся детьми полицейская бригада, которая имеет надлежащие помещения и сотрудниками которой являются как мужчины, так и женщины. |
| Enhancing the relationship between the police and civilians in communities | Обеспечение более эффективного взаимодействия между сотрудниками полиции и гражданскими лицами в общинах |
| The State party should protect the lives and safety of all individuals against excessive use of force by the police. | Государству-участнику необходимо защищать жизнь и неприкосновенность всех лиц от чрезмерного применения силы сотрудниками полиции. |
| He was interrogated by officials from different departments of the security services and the security police. | Он был допрошен сотрудниками различных департаментов служб безопасности и полиции. |
| Activities will be carried out by a combination of UNIOGBIS civilian and Government-provided personnel (military and police). | Деятельность будет осуществляться гражданскими сотрудниками ЮНИОГБИС и персоналом, выделенным правительством (военнослужащие и полицейские). |
| During the reporting period, three allegations of minor misconduct involving one police and two civilian personnel were reported and are under investigation. | За отчетный период было три сообщения о предполагаемых незначительных нарушениях дисциплины одним полицейским и двумя гражданскими сотрудниками, в отношении которых в настоящее время проводится расследование. |
| The system had been created to facilitate and streamline the exchange of international criminal police information, including terrorism-related information. | Эта система была создана для облегчения и упорядочения обмена информацией между сотрудниками уголовной полиции различных стран, включая информацию, связанную с терроризмом. |
| This indicates a drop in the number of cases that are brought to the Prosecutor through the police. | Это означает, что количество дел, передаваемых прокурору сотрудниками полиции, сократилось. |
| Undocumented migrants are usually rounded up by the police and other law-enforcement agents. | Не имеющие документов мигранты, как правило, задерживаются сотрудниками полиции и других правоохранительных органов. |
| Other ad hoc initiatives were also undertaken when incidents resulting in human rights violations by the police occurred. | Кроме того, на единоразовой основе осуществлялись и другие инициативы в тех случаях, когда имели место инциденты, связанные с нарушениями прав человека сотрудниками полиции. |
| The European Court of Human Rights had issued decisions confirming excessive use of force by the police. | Европейским судом по правам человека были вынесены решения о чрезмерном применении силы сотрудниками полиции. |
| More information was needed on the incidence of the excessive use of force by the police. | Необходима более подробная информация о масштабах распространенности чрезмерного применения силы сотрудниками полиции. |
| Systematic emphasis is placed on the protection due to any person apprehended and/or placed under police responsibility. | Кроме того, систематически напоминается о том, что любое лицо, задержанное сотрудниками полиции и/или находящееся под их контролем, должно пользоваться защитой. |
| Policing of later demonstrations showed improvement, which may be attributable in part to systematic interventions by OHCHR Nepal with police officials at all levels. | В действиях полиции во время последующих демонстраций было отмечено улучшение, которое отчасти можно объяснить систематическим контактам отделения УВКПЧ в Непале с сотрудниками полиции на всех уровнях. |
| Also, where possible, the release of dog should not take place without prior consultation (among attending police employees). | Кроме того, если это возможно, собаку не следует пускать без предварительного согласования (с присутствующими сотрудниками полиции). |
| Regular meetings with members of Ministry of Interior and police for confidence-building | Проведение регулярных встреч с сотрудниками министерства внутренних дел и полиции в целях укрепления доверия |
| Weekly meeting with Sierra Leone Police on police training and mentoring-related issues | Проведение еженедельных совещаний с сотрудниками полиции Сьерра-Леоне по вопросам подготовки полицейских и вопросам наставничества |