Английский - русский
Перевод слова Police
Вариант перевода Сотрудниками

Примеры в контексте "Police - Сотрудниками"

Примеры: Police - Сотрудниками
CoE ECRI noted allegations that the police discriminated against Roma, particularly in stops and controls of identity and in the field of combating drug-related criminality. ЕКРН СЕ отметила утверждения о дискриминации рома сотрудниками полиции, что проявляется, в частности, в проверках документов, подтверждающих личность, а также в области борьбы с преступлениями, связанными с торговлей наркотиками.
Please provide information about the measures in place to monitor the obligatons of police and prison officials to provide safeguards for detainees. З. Просьба представить информацию о действующих мерах в целях контроля за выполнением сотрудниками полиции и тюремным персоналом своих обязательств по обеспечению гарантий для содержащихся под стражей лиц.
Canada referred to reports of torture and abuse by and impunity of police and security forces acting under the AFSPA. Канада сослалась на сообщения о применении пыток и жестокого обращения сотрудниками полиции и служащими вооруженных сил, действовавшими в соответствии с ЗОПВС, и об их безнаказанности.
Importantly, such peer-led interventions operate in concert with government institutions, particularly with local government, public health practitioners and police officials. Важно отметить, что такие мероприятия с участием лиц, которые находились в таком же положении осуществляются в координации с деятельностью правительственных учреждений, в частности с местными властями, сотрудниками государственных медицинских учреждений и полиции.
At the time violence broke out, the police resources were limited to one Dili Task Force platoon, 16 UIR officers and some district PNTL officers. В момент возникновения столкновений силы полиции были ограничены одним взводом целевой группы Дили, 16 сотрудниками ПБР и несколькими сотрудниками районных отделений НПТЛ.
The Interface Cell for Criminal Intelligence is entirely staffed by EUPM officers, who will later hand over the running of the cell to local police counterparts in the State Investigation Protection Agency. Ячейка укомплектована исключительно сотрудниками ПМЕС, которые впоследствии передадут функции по ее эксплуатации должностным лицам Агентства, координирующим деятельность местной полиции.
Supervision of the handling of cargo is carried out during patrols by the maritime police and, additionally, with the presence of risk prevention personnel and supervisors of the dockside companies themselves. Контроль за обработкой грузов осуществляется путем патрулирования силами морской полиции, а также сотрудниками охраны и контролерами указанных портовых компаний.
For example, under the new law, the police can turn back illegal immigrants within 50 km of the border, and there is no administrative procedure for appealing this decision. Например по смыслу нового нормативного акта полиция может выдворять нелегалов из 50-километровой пограничной зоны без возможности административного обжалования решения, принимаемого сотрудниками полиции.
It was reported that on the morning of 27 December 2012, Mr. Quan was arrested by police agents near his home as he was on his way to drop off his daughter at school in Hanoi. Сообщается, что утром 27 декабря 2012 года г-н Куан был арестован сотрудниками полиции рядом со своим домом, когда он провожал свою дочь в ханойскую школу.
It maintains that the laying of charges known to be false puts police and judicial authorities at risk of unwittingly participating in the violation of protected rights and an abuse of process. Он утверждает, что выдвижение сотрудниками полиции и судебными властями сфабрикованных обвинений может быть истолковано как их невольное участие в нарушении гарантированных законом прав и злоупотреблении процессуальными полномочиями.
With regard to the treatment of detainees, FIACAT, AFJB and OMCT indicated that violations of their human rights occur from the time they are taken into custody, whether by the police or the gendarmerie. ВООПП настоятельно призвала правительство Бенина принять все меры для недопущения случаев чрезмерного применения силы сотрудниками правоохранительных органов в отношении лиц во время ареста и содержания под стражей в полиции.
According to the information received, Ana Ursachi and Roman Zadoinov were the lawyers of Mr. Kolibaba and Mr. Gurgurov, two persons who alleged having been tortured by the police during detention. Согласно полученной информации, Анна Урсаки и Роман Задойнов были адвокатами г-на Колибабы и г-на Гургурова, заявлявших о применении к ним пыток сотрудниками полиции во время задержания.
For example, on the basis of the new law, the police could refuse entry to illegal immigrants in an area 50 km inside the frontier without there being any administrative remedy against the officers' decision. Например, опираясь на новый нормативный акт, полиция может выдворять нелегально перешедших границу лиц в 50-километровой пограничной зоне без возможности административного обжалования решения, принимаемого сотрудниками полиции.
Voivodeship teams for combating human trafficking, whose coordinators are employed on a full-time basis, operate in the criminal departments of voivodeship police headquarters and the Warsaw Police Headquarters. Воеводские группы по борьбе с торговлей людьми, координаторы которых являются штатными сотрудниками, действуют в отделах уголовного розыска управлений полиции воеводств и в Главном управлении полиции Варшавы.
A person detained on 13 July 2001 in Chilapa de Alvarez by a police patrol and beaten on various parts of the body. Человек, задержанный 13 июля 2001 года в Чилапа-де-Альваресе сотрудниками службы охраны правопорядка, который был подвергнут избиению с нанесением ударов по различным участкам тела.
Lee Malcon, Robinson Watson, the person who had disappeared and three other boys were caught on Thursday night by judicial police from the Assault Division, in the vicinity of the hospital San Juan de Dios... Ли Малькон, Робинсон Уатсон, исчезнувший, и еще трое подростков были арестованы в четверг вечером сотрудниками Отдела по борьбе с уличной преступностью недалеко от больницы Сан Хуан де Дьос ...
The acting IGP stated that in the first 100 days he was in office, 1,628 armed robbers were arrested and 785 were killed by the police. Исполняющий обязанности ГИП сообщил, что в течение первых ста дней его работы в этой должности задержаны 1628 вооружённых грабителей и ещё 785 убиты сотрудниками полиции.
At the end of the year, two military police were on trial, and the commander of the battalion was removed from his post pending the outcome of investigations. По состоянию на конец года над двумя сотрудниками военной полиции шёл суд, а командир батальона был отстранён от должности до окончания следствия.
The driver, identified as 38-year-old Dutch national Karst Roeland Tates, was attended to by emergency service workers of the fire brigade and police, taken into custody and transported to hospital for treatment. Водитель - 38-летний мужчина, подданный Нидерландов Карст Р. Татес, был спасён прибывшими сотрудниками служб экстренной помощи и полиции, формально арестован на месте происшествия и доставлен в больницу.
Upon seeing the recording, Vladislav took the camera to the police, and after an hour and a half the "Molotchniki" were detained by officers. Увидев запись, Владислав отнёс камеру в полицию, и через полтора часа «молоточники» были задержаны сотрудниками оперативно-сыскного отдела полиции Nº 2.
Cases in which delinquents act in a most violent manner, such as the recent case of armed bank robberies, are not eligible for legal pursuit on the grounds of the application of inadmissible force by the police. Преследование также не возбуждается в случае недопустимого применения силы сотрудниками полиции против преступников, действия которых отличаются особой агрессивностью, как это было при недавнем вооруженном ограблении банка.
A separate provision has been made in accordance with article 261, paragraph 7, for anonymous witnesses who have been heard not by the examining magistrate but by other officials (for example the police). В соответствии с пунктом 7 статьи 261 предусмотрено отдельное положение для анонимных свидетелей, заслушивавшихся не судебным следователем, а другими должностными лицами (например, сотрудниками полиции).
The Committee urges the State party to put into place the necessary mechanisms to avoid a recurrence of the events surrounding the 1995 state of siege, in which the police used excessive violence against the members of teachers' unions. Комитет настоятельно призывает государство-участника создать необходимые механизмы для недопущения повторения событий, связанных с введением осадного положения в 1995 году, когда сотрудниками полиции было применено чрезмерное насилие в отношении членов профсоюзов учителей.
Ermin Gerguri was reportedly detained by police in Pristina, Kosovo, on 27 February 1996, after he had intervened to protect a 10-year-old boy who was being assaulted by a crowd. Утверждается, что Эрмин Гергури был задержан сотрудниками полиции в Приштине, Косово, 27 февраля 1996 года после того, как он защитил 10-летнего мальчика от толпы.
On 14 November 1996, Laurence Rusuku, a teacher at Rutegama communal school, was allegedly kidnapped from the Banque commerciale by members of the local municipal police. 14 ноября 1996 года Лоранс Рузуку, преподаватель в коммунальном колледже в Рутегама, как сообщалось, была похищена в коммерческом банке сотрудниками муниципальной полиции.