The new Code specifies that only punishable acts committed by members of the police and armed forces in the line of their specific military or police duties shall be considered service-related criminal offences. |
Согласно новому Кодексу, уголовными преступлениями, связанными с исполнением служебных обязанностей, будут считаться только наказуемые деяния, совершенные сотрудниками полиции и военнослужащими при исполнении их конкретных военных или полицейских служебных обязанностей. |
With regard to the alleged use of excessive force by the police at a school in San Jacinto, the police had entered at the request of the teaching staff to control a parent protesting against alleged threats to his son. |
По поводу применения чрезмерной силы сотрудниками полиции в одной из школ в Сан-Хасинто, выступающий поясняет, что полиция прибыла по вызову учительского персонала, для того чтобы усмирить родителя, протестовавшего против предполагаемых угроз в адрес своего сына. |
Carte blanche killing by the police, however, does nothing to eradicate such criminality; rather, it perpetuates the sense that the police are good at killing and bad at law enforcement. |
Вместе с тем не ограниченные ничем казни, осуществляемые сотрудниками полиции, не приводят к ожидаемым результатам искоренения преступности; скорее они способствуют сохранению представления о том, что полиция является эффективной лишь для совершения казней и малопригодной для укрепления правопорядка. |
The United States of America made reference to reports of police mistreatment of Romani suspects, including recent reports of abuses of six Romani minors in Kosice while in police custody and asked Slovakia how it plans to address the problem. |
Соединенные Штаты спросили Словакию, каким образом она ликвидировала озабоченности Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе в связи с Законом о средствах массовой информации, который действует уже в течение одного года, и задали вопрос о положении дел со свободой выражения мнений сотрудниками печатных средств информации. |
It does this by considering and, if it deems it necessary, investigating public complaints against police of alleged misconduct or neglect of duty and assessing police compliance with relevant procedures and practices in these instances. |
С этой целью он рассматривает жалобы населения по поводу предполагаемых нарушений норм поведения или случаев пренебрежения должностными обязанностями со стороны сотрудников полиции и, если он сочтет это необходимым, проводит соответствующие расследования, а также оценивает степень соблюдения сотрудниками полиции соответствующих процедур и практических норм в этих случаях. |
Factor 2: Expulsion by the police of the perpetrator of violence |
Выдворение сотрудниками полиции лица, совершившего насилие |
She is careful and faithful to her family. Whenever she takes a business trip with German Avagyan, the traffic police stops them. |
Во время совместных поездок в поисках материала с фотографом Германом Авакяном, машина последнего неоднакратно останавливается сотрудниками ГА?. |
Human rights activists condemned the comment as contributing to a climate of impunity for the use of force by police against journalists. |
Активисты-правозащитники осудили это заявление, сочтя, что оно усугубляет безнаказанность применения силы сотрудниками полиции в отношении журналистов. |
Non-compliance with these edicts results in being lashed by the religious police with an instrument that looks like a leather cricket bat. |
Несоблюдение предписаний приводит к телесным наказаниям, которые исполняются сотрудниками религиозной полиции предметом, напоминающим кожаную биту для игры в крикет. |
Malaysia expressed its interest to learn more, in particular, about the experience of the United Kingdom in the manner it deals with complaints lodged against the police. |
Она спросила, позволило ли проведение соответствующих расследований повысить уровень соблюдения прав человека сотрудниками полиции. |
This means that a person who is stopped by the police receives a receipt that states that he or she has been checked. |
Это означает, что лицо, остановленное сотрудниками полиции, получает контрольный талон с указанием проведенной проверки. |
At the time of the alleged offences, the defendants Menderes Sinani and Besim Shabani were officers of the Kosovo police. |
В период, когда, согласно сообщениям, совершались эти правонарушения, обвиняемые Мендерес Синани и Бесим Шабани были сотрудниками Косовской полиции. |
According to the author, a woman and her 6-year-old daughter were also killed by the municipal police in the course of this operation. |
2.3 По полученным от автора сведениям, в ходе этой операции сотрудниками общественной охраны были также убиты женщина и ее шестилетняя дочь. |
The twenty-first case concerned Mr. Sofiane Damous, allegedly arrested on 26 December 1996 by the police of Cheraga in Algiers. |
Двадцать первый случай касался г-на Софиана Дамуса, который, как сообщалось, был арестован сотрудниками полиции Шераги 26 декабря 1996 года в Алжире. |
Two people detained on 28 April 2000 by members of the State judicial police assigned to vehicle recovery in Ixtapaluca. |
Два человека, задержанные 28 апреля 2000 года сотрудниками судебной полиции штата, которым был поручен розыск угнанных машин в Истапалуке. |
In October, six members of the Indigenous community of Miguel Hidalgo, La Trinitaria municipality, Chiapas State, were shot and killed by state police. |
В октябре шесть представителей коренной народности в городе Мигель-Идальго (муниципалитет Ла-Тринитария, штат Чьяпас) были застрелены сотрудниками полиции штата. |
Government efforts to address police impunity and lack of accountability included parliamentary discussions on a draft bill to create an independent commission to investigate abuses by the security forces. |
Правительство прилагало определённые усилия по борьбе с безнаказанностью и безответственностью полиции. В частности, в парламенте обсуждался законопроект о создании независимой комиссии по расследованию правонарушений, совершённых сотрудниками силовых структур. |
On July 26, 2007, Oda was arrested by the Osaka prefectural police for driving his moped under the influence of alcohol. |
26 июля 2007 года, Ода был задержан сотрудниками полиции префектуры Осака за вождение мотоцикла в состоянии алкогольного опъянения. |
Moreover, Norwegian Authorities strongly believe that thorough investigation of all allegations of police violence and brutality is of vital importance. |
Понимание сотрудниками полиции того, что их действия будут тщательно расследоваться и оцениваться, безусловно, является действенным сдерживающим фактором. |
The Special Rapporteur has also received information on cases of persons allegedly shot dead by police when surprised stealing food on farms and in the fields. |
Специальный докладчик также получил сообщения о случаях гибели людей, застреленных сотрудниками полиции, когда последние заставали их в момент ограбления зернохранилищ и складов. |
The different forms include random and organized violence and can be expressed as police brutality, or attacks on immigrants which largely go unreported. |
К другим формам относятся акты хулиганского и организованного насилия, которые могут совершаться сотрудниками полиции, и нападения на иммигрантов, о которых часто не сообщают. |
He had been arrested on 8 December 1994 by the police while undertaking a solo peaceful demonstration in Barkhor, the main market of Lhasa. |
Он был арестован сотрудниками полиции 8 декабря 1994 года во время мирной демонстрации, которую он предпринял в одиночку в Бархоре на центральном рынке Лхасы. |
Zaki Ubaid, a 22-year-old father of one from Isawiyah, died after being shot by border police during the incident. |
Это был 22-летний житель Исавии, отец одного ребенка Заки Убаид, который был застрелен сотрудниками пограничной полиции. |
One police officer was killed by the group in Mohandessin on 18 April 2014. |
18 апреля 2012 года был убит сотрудниками правоохранительных органов в Хасавюрте. |
The majority of the participants were top-ranking officers attending voluntarily, including superintendents, inspectors and directors of police training institutes. |
Большинство их участников были старшими сотрудниками полиции, которые сами изъявили желание прослушать эти курсы. |