| Isabelino Bustamante and 19 other persons, who were arrested on 14 July 1995 by the judicial police of Guasdalito, Apure. | Исабелино Бустаманте и еще 19 человек были задержаны 14 июля 1995 года сотрудниками судебной полиции в Гуасдалито, Апуре. |
| The Special Rapporteur has also received a number of reports of excessive use of force by the police. | Специальный докладчик также получил ряд сообщений о чрезмерном применении силы сотрудниками полиции. |
| All complaints of illegal use of weapons by the police were immediately investigated and legal action was taken under civil or criminal law. | По всем жалобам, касающимся незаконного применения оружия сотрудниками полиции, незамедлительно проводятся расследования и принимаются надлежащие меры в соответствии с гражданским или уголовным правом. |
| The case of citizen Grosu is another example of the illegal use of force by the police. | Случай гражданина Гросу является еще одним примером незаконного применения силы сотрудниками полиции. |
| During interrogation by the police, only one lawyer may be present to follow the proceedings. | Во время допроса сотрудниками полиции может присутствовать только один адвокат, который наблюдает за ходом этой процедуры. |
| A legitimate objective thus justifies recourse by police officials to force. | Таким образом, наличие законной цели оправдывает применение силы сотрудниками полиции. |
| The Government is not aware of any cases where the police would have committed racially motivated offences. | Правительству неизвестно ни об одном случае совершения сотрудниками полиции расистских актов. |
| Three days of clashes between students, vigilantes, police and other law enforcement agents ensued. | После этого в течение трех дней происходили стычки между студентами, исламскими активистами, сотрудниками полиции и других правоохранительных органов. |
| It recommended that the use of firearms by the police be closely regulated. | Он рекомендовал строго регламентировать применения огнестрельного оружия сотрудниками полиции54. |
| Occasionally, police campaigns by security officers against car scrap complexes had positive results in the reduction of motor vehicle theft crimes. | Иногда проверки, проводимые сотрудниками службы безопасности на автомобильных свалках, дают позитивные результаты в плане сокращения преступлений, связанных с кражей транспортных средств. |
| They were rescued by Guatemalan police but placed in a jail by the authorities to guarantee their protection. | Они были вызволены оттуда сотрудниками гватемальской полиции, но власти поместили их в тюрьму в целях обеспечения их защиты. |
| They were both arrested without a warrant by police from the National Security Service (NSS). | Оба были арестованы сотрудниками Национальной службы безопасности (НСБ) без предъявления ордера на арест. |
| While being arrested he was beaten by the police. | Во время ареста он был избит сотрудниками полиции. |
| During the course of the transaction, victims are often warned against contacting the police, regulators, or other officials. | В ходе сделки жертв нередко предупреждают о недопустимости контактов с полицией, сотрудниками регламентарных органов или другими официальными лицами. |
| Violence against women and human rights violations committed by security personnel or police were not condoned. | Насилие в отношении женщин и нарушение прав человека, совершаемое сотрудниками служб безопасности и полиции, не допускается. |
| A 22-year-old Algerian reported that he had been tortured by the police. | 22-летний гражданин Алжира заявляет о применении к нему пыток сотрудниками полиции. |
| There had been allegations of arbitrary arrest and detention by the police and security forces in the Chittagong Hill Tracts. | Поступали сообщения о произвольных арестах и задержаниях сотрудниками сил полиции и безопасности в горном районе Читтагонга. |
| Please explain the legal and administrative framework that regulates the resort to use of force by the police. | Просьба объяснить, какими правовыми и административными положениями регулируется применение силы сотрудниками полиции. |
| Criminal offences committed by members of the police are investigated by investigators employed in investigation offices. | Уголовные преступления, совершаемые сотрудниками полиции, расследуются работниками следственных подразделений. |
| In July, a workshop on human rights and the police was held. | В июле было проведено рабочее совещание по вопросу о соблюдении прав человека сотрудниками полиции. |
| On 16 September 1999, some 20 men were arrested by police in the commune of Buganda, province of Cibitoke. | 16 сентября 1999 года приблизительно 20 человек были арестованы сотрудниками ОРБ коммуны Буганда, провинция Чибитоке. |
| During military operations, many people in military or police custody disappeared. | В ходе военных операций исчезло много людей, задержанных военнослужащими и сотрудниками полиции. |
| However, according to non-governmental organizations those killed by the police include a large number of unarmed civilians. | Однако, согласно ряду неправительственных организаций, среди убитых сотрудниками полиции имелось большое число невооруженных гражданских лиц. |
| The police are further alleged to have summarily executed captured Maoist fighters. | Утверждается далее, что сотрудниками полиции совершались произвольные казни захваченных маоистских боевиков. |
| Allegations of extrajudicial executions by the police are therefore extremely hard to investigate and verify. | Поэтому проводить расследования и проверку утверждений о внесудебных казнях, совершенных сотрудниками полиции, чрезвычайно трудно. |