Английский - русский
Перевод слова Police
Вариант перевода Сотрудниками

Примеры в контексте "Police - Сотрудниками"

Примеры: Police - Сотрудниками
Now, if an act of torture is committed by an official of an internal affairs agency, the case is investigated by the financial police, and vice versa. В настоящее время в случае совершения пыток сотрудниками органов внутренних дел, уголовные дела расследуются органами финансовой полицией, и наоборот.
2.1 The author's son, Hacen Louddi, who worked as an educator, was questioned by the police for the first time sometime around 20 March 1995. 2.1 Сын автора Хасан Лудди, воспитатель по профессии, в первый раз был задержан сотрудниками полиции примерно 20 марта 1995 года.
Both mentioned the submission in 2013 of draft amendments to the Criminal Code on Administrative Infringements by the police which would introduce fines for the promotion of "non-traditional" relationships. И те, и другие обратили внимание на представление в 2013 году на рассмотрение проекта поправок к Уголовному кодексу, касающихся административных правонарушений, совершаемых сотрудниками полиции, которые предусматривали введение штрафов за поощрение "нетрадиционных" отношений.
DPE stated that there were reported cases of torture of women and children by the police during anti-crime operations. По заявлению УУПЧ, поступают сообщения о пытках сотрудниками полиции женщин и детей в ходе операций по борьбе с преступностью.
The police were called again an hour later because the author had refused to hand over the passports to her husband as agreed with the officers. Час спустя полиция была вызвана снова, поскольку автор отказывалась передать паспорта мужу, как они договорились с сотрудниками полиции.
She suggested that access to justice would be strengthened by public information campaigns based on inclusion in school curricula and regular visits to schools by police and judges. По ее мнению, укрепить доступ к правосудию можно было бы с помощью кампаний по повышению осведомленности, которые могут быть интегрированы в школьную программу и проводиться сотрудниками полиции и судьями в школах.
Through our current study, survey responses will be sought from police departments internationally, investigating current laws, departmental policies and officers' response to domestic violence. В рамках проводимых нашей организацией исследований в национальные правоохранительные органы разных стран будут направляться запросы касательно действующего законодательства, внутренних процедур и мер по борьбе с бытовым насилием, принимаемых сотрудниками правоохранительных органов.
A legal review exercise which put together all relevant laws relating to trafficking for easy reference for police prosecutors, prosecutors, immigration and customs officers, lawyers and civil society organisations. Осуществляется обзор правовых норм с целью обобщения всех соответствующих законодательных актов в сфере торговли людьми и облегчения возможности использования этих материалов прокурорами полиции, судебными обвинителями, сотрудниками иммиграционной службы и работниками таможни, а также адвокатами и экспертами правозащитных организаций гражданского общества.
Many police authorities also cooperate with women's and girls' refuges, school staff, the social services and staff in sheltered housing. Многие полицейские органы также взаимодействуют с приютами для женщин и девочек, персоналом школ, социальными службами и сотрудниками, работающими в приютах.
A complaints division had been set up within the national criminal investigation authority, to which abuses by the Armed Forces and police could be reported. В структуре национального органа уголовного розыска был создан отдел жалоб, куда можно сообщить о злоупотреблении военнослужащими и сотрудниками полиции своими полномочиями.
The Chairperson wished to know the current status of the investigations into excessive use of force by members of the police and the Armed Forces during public protests. ЗЗ. Председатель желает получить информацию о текущем состоянии расследований, касающихся чрезмерного применения силы сотрудниками полиции и членами вооруженных сил в ходе общественных протестов.
Even though the number of reported cases has decreased, torture inflicted to obtain confession is still practiced by police and staff of the NDS during detention. Применение пыток в целях получения признательных показаний, несмотря на сокращение количества сообщений о таких случаях, по-прежнему практикуется полицией и сотрудниками НУБ в отношении лиц, содержащихся под стражей.
On 14 September 2011, Mr. Nega was arrested by the federal police while driving in Addis Ababa to pick up his son from kindergarten. 14 сентября 2011 года г-н Нега был задержан в Аддис-Абебе сотрудниками федеральной полиции в то время, как он ехал на автомобиле, чтобы забрать сына из детского сада.
The second area of concern was the use of excessive force and extrajudicial killings by the police and other law enforcement officials. Вторая область, вызывающая озабоченность, заключается в применении чрезмерной силы и во внесудебных убийствах сотрудниками полиции и других правоохранительных органов.
The sixth case concerned Mr. Ismail Abdi, allegedly arrested at Aleppo Airport by border police officials and State Security agents on 23 August 2010. Шестой случай касался Исмаила Абди, который, как утверждается, был арестован 23 августа 2010 года в аэропорту Алеппо сотрудниками пограничной полиции и органов государственной безопасности.
It referred to reports that ill-treatment during custody and pre-trial detention had not disappeared and that there were no credible investigations on torture perpetrated by the police and penitentiary staff. Она сослалась на сообщения о том, что в стране по-прежнему имеют место случаи жестокого обращения во время содержания под стражей и предварительного заключения, а случаи применения пыток сотрудниками полиции и пенитенциарных учреждений не расследуются должным образом.
In this context possibilities are being explored to develop an information system and a database of breaches of the law committed by police officials or against them. В этой связи изучаются возможности создания информационной системы и базы данных о нарушениях закона, совершаемых сотрудниками полиции или по отношению к ним.
It emerges from the foregoing that Moroccan justice is extremely vigilant with regard to the form and substance of the reports prepared by officers of the judicial police. Из вышесказанного следует, что марокканское правосудие исключительно требовательно к содержанию и форме протоколов, составляемых сотрудниками уголовной полиции.
The Committee members also heard testimony from relatives of a person who had been arrested by members of the judicial police in Tierra Colorada in June 2001. Члены Комитета заслушали также свидетельские показания родственников одного человека, который был арестован сотрудниками судебной полиции в Тьерра-Колораде в июне 2001 года.
A person detained in Monterrey on 12 March 2001 by municipal police: beaten, resulting in acute kidney failure. Человек, задержанный 12 марта 1999 года в Монтеррее сотрудниками муниципальной полиции, который был подвергнут избиению, в результате чего у пострадавшего возникла острая почечная недостаточность.
In early 2001 there had been clashes between indigenous people demanding an improvement in their living conditions and the police, resulting in nine deaths. В начале 2001 года произошли столкновения между группами коренного населения, выступившими с требованиями улучшить условия их жизни, и сотрудниками полиции, в результате которых погибли девять человек.
CEDAW and the HR Committee expressed concern at the high incidence of violence against women by the police and security forces in the conflict areas. КЛДЖ и КПЧ выразили озабоченность по поводу большого числа актов насилия, совершаемых в отношении женщин сотрудниками полиции и сил безопасности в районах конфликта95.
The first case concerned Celdo Mba Esono, who was reportedly arrested on 18 December 2003 by agents of the political police in the locality of Milong-Milong. Первый случай касается Селдо Мба Эсоно, который, как утверждается, был арестован 18 декабря 2003 года сотрудниками политической полиции в местечке Мелонг-Мелонг.
However, the Committee is concerned by allegations of instances of ill-treatment of children by law enforcement officials, especially in police establishments. Однако Комитет выражает озабоченность по поводу заявлений о случаях жестокого обращения с детьми сотрудниками правоохранительных органов, особенно в учреждениях полиции.
The Advisory Committee notes that UNMIS activities in the south of Sudan are undertaken by 6,214 military personnel, 410 civilian police and 1,226 international, national staff and United Nations Volunteers. Консультативный комитет отмечает, что деятельность МООНВС в южном Судане осуществляется 6214 военнослужащими, 410 гражданскими полицейскими и 1226 международными и национальными сотрудниками и добровольцами Организации Объединенных Наций.