Английский - русский
Перевод слова Police
Вариант перевода Сотрудниками

Примеры в контексте "Police - Сотрудниками"

Примеры: Police - Сотрудниками
In 2012, the General Inspectorate of Security Forces was established, which is an independent body active in criminal proceedings, authorised to investigate crimes committed by officers of the Police of the CR, the Prison Service and the Customs Administration. В 2012 году была создана Генеральная инспекция служб безопасности - независимый орган, занимающийся уголовными правонарушениями, которому поручено расследовать преступления, совершенные сотрудниками Полиции ЧР, Службы исполнения наказаний и Таможенного управления.
Mr. Bettaibi was arrested on 14 April 2011 at Algiers International Airport, Algeria, by the Second Brigade of Algiers Airport Border Police, while transiting to his connecting flight to Paris. Г-н Бетайби был арестован 14 апреля 2011 года в международном аэропорту Алжира сотрудниками второй полицейской бригады пограничной охраны алжирского аэропорта при пересадке на авиарейс до Парижа.
I do when it's so fortuitously discovered by members of the Metropolitan Police. читаю, если он так кстати был найден сотрудниками городской полиции.
This provision also applied to officers of the Militia, who until 31 July 1989 were officers of the Security Police, according to paragraph 2 of the aforementioned article. В соответствии с пунктом 2 этой статьи действие данного положения также распространялось на сотрудников милиции, которые до 31 июля 1989 года являлись сотрудниками органов безопасности.
Subsequently, a meeting with the representatives of the United States Mission, the Diplomatic Security Service, the Federal Bureau of Investigation and the New York Police Department had taken place in July 1993 at the Permanent Mission of Cuba. Впоследствии в июле 1993 года в Постоянном представительстве Кубы произошла встреча с сотрудниками Представительства Соединенных Штатов, Службы охраны дипломатических представительств, Федерального бюро расследований и полицейского управления города Нью-Йорка.
On 27 January 1995, a group of approximately 300 demobilized members of the former security forces held a march to the Presidential Palace, during which there were several problems and clashes between demonstrators and the National Civil Police. 27 января 1995 года около 300 человек, уволенных из бывших органов безопасности, организовали марш к резиденции президента, в ходе которого возникли недоразумения и стычки между участниками марша и сотрудниками НГП.
The Special Rapporteur visited the Juvenile Advice Squad at the Amsterdam Police Headquarters and particularly appreciated the very open and frank dialogue that she was able to have with officers of the Squad. Специальный докладчик посетила Консультативный отдел по работе с несовершеннолетними Управления полиции Амстердама и очень положительно оценила в высшей степени открытый и откровенный диалог, который состоялся с его сотрудниками.
The Mission is concerned at the considerable increase in the number of violations of this right, most of which involve arbitrary arrests and arrests in violation of legal guarantees carried out mainly by the National Civil Police. Миссия с озабоченностью отмечает существенное увеличение количества нарушений права на свободу личности, выражавшихся в произвольных задержаниях и нарушениях правовых гарантий, и главным образом эти нарушения совершались сотрудниками НГП.
7 February: arrest and detention of Albert Bonsange Yema, journalist, and three members of his family, by the Rapid Intervention Police (PIR) for having called for the release of Olengankoy. 7 февраля: арест и заключение под стражу журналиста Альбера Бонсанге Йемы и троих членов его семьи сотрудниками полиции быстрого реагирования (ПБР) за то, что они потребовали освобождения Оленганкоя.
If it is the mission's understanding that it can, without difficulty, fulfil its mandate with 1,850 International Police Task Force officers, we will support the adoption of such a measure. Если Миссия считает, что она может без труда выполнить свой мандат, располагая 1850 сотрудниками Специальных международных полицейских сил, мы поддержим принятие такой меры.
Surveillance of vans and trucks transporting goods, from border entry point to destination, by the National Civil Police and the Salvadoran armed forces, in support of the Customs Directorate. Охрана грузовиков, перевозящих товары, начиная от границы до въезда в место назначения сотрудниками национальной гражданской полиции и вооруженными силами Сальвадора в целях оказания поддержки генеральному таможенному управлению.
Two received the death penalty; the third was sentenced to life imprisonment; (b) One of the most high-profile cases in recent years was the videotaped beating of Rodney King by officers of the Los Angeles Police Department. Двое были приговорены к смертной казни, третий - к пожизненному тюремному заключению; Ь) одним из наиболее серьезных дел за последнее время стало записанное на видеопленку избиение Родни Кинга сотрудниками полицейского управления Лос-Анжелеса.
It is alleged that these attacks were the work of the State Judicial Police of Sinaloa; Как сообщается, эти нападения были инспирированы сотрудниками судебной полиции штата Синалоа;
Detailed regulations contained in the Regulation of the Council of Ministers of 10 July 1998 on specific circumstances and way of conduct during the use of handguns by officers of the Communal Guard are analogous to the provisions regulating the work of the Police. Подробные правила, содержащиеся в Постановлении совета министров от 10 июля 1998 года об особых обстоятельствах и поведении при применении ручного огнестрельного оружия сотрудниками общественной охраны, аналогичны правилам, регулирующим работу полиции.
Police interrogation procedures had been reviewed and physical conditions in places of detention had been improved in an effort to bring them into line with international standards. Практика ведения допросов сотрудниками полиции была подвергнута критическому анализу, и были улучшены материальные условия содержания под стражей с целью их приближения к международным нормам.
It is reported that, on the evening of 15 March 2007, Mr. Al-Bachr was arrested at his residence by about 15 officers of the Saudi Investigative Police (Al-Mabahith Al-Amma) in plain clothes and arriving in civilian cars. Согласно сообщению, вечером 15 марта 2007 года г-н Аль-Бачр был арестован по месту своего проживания примерно 15 сотрудниками саудовской следственной полиции (Аль-Мабахит Аль-Амма) в штатском, прибывшими на гражданских автомобилях.
It is reported that this couple was arrested on 8 January 2012 in front of their home by agents of the National Revolutionary Police (PNR) under the command of officers of the Department of State Security (DSE). Как сообщается, 8 января 2012 года супруги были арестованы у своего дома сотрудниками Национальной революционной полиции (НРП) по приказу сотрудников Управления государственной безопасности (УГБ).
Since 1999, he has denounced numerous infractions relating to excess of authority by law enforcement agents while serving at the State Motor Vehicle Inspectorate (SMVI) of the city of Angren in the rank of Major of the Police. С 1999 года во время службы в Государственной автомобильной инспекции (ГАИ) в звании майора полиции он выявил большое количество нарушений, связанных со злоупотреблением властью сотрудниками правоохранительных органов.
The General Inspection of Security Forces was established in 2012 as an independent law enforcement authority to investigate crimes committed by members of the Police of the Czech Republic, the Prison Service and the Customs Service. В 2012 году была создана Генеральная инспекция сил безопасности как независимый правоохранительный орган для расследования преступлений, совершенных сотрудниками полиции Чешской Республики, Пенитенциарной и Таможенной служб.
The application shall be considered by the competent officials in the Royal Oman Police, who will decide the outcome of the application. заявление рассматривается компетентными сотрудниками Королевской полиции Омана, от которых зависят результаты рассмотрения такого заявления.
At the same time, UNAMA continued to document human rights violations committed by some members of the Local Police, including summary execution and punishment, intimidation, illegal searches and extortion. В то же время в МООНСА продолжали поступать сообщения о нарушениях прав человека, совершаемых некоторыми сотрудниками местной полиции, включая внесудебные казни и наказания, запугивание, незаконные обыски и вымогательства.
AI raised concerns over allegations of human rights violations by members of the Afghan Local Police (ALP) and weaknesses in vetting processes, training, command and control, and accountability and oversight mechanisms. МА выразила обеспокоенность по поводу утверждений о нарушениях прав человека сотрудниками афганской местной полиции (АМП) и неэффективных процессов проверки благонадежности, подготовки, командования и управления, а также слабых механизмов ответственности и надзора.
In order to ensure that Police and BG officers act in line with the law, a procedure was approved for monitoring all exceptional events and complaints including aspects of infringements of the prohibition of discrimination. Для того чтобы обеспечить соблюдение законодательства сотрудниками полиции и Пограничной службы, была разработана процедура отслеживания всех экстраординарных событий и жалоб, в том числе жалоб, касающихся нарушений запрета на дискриминацию.
Where relevant, the South African Police Service also liaises directly with members responsible for security or law enforcement at foreign Embassies and High Commissions on issues pertinent to terrorism, human smuggling and travel document fraud. При необходимости Южноафриканская полицейская служба поддерживает также прямые связи с сотрудниками, отвечающими за безопасность и охрану правопорядка в зарубежных посольствах и представительствах высоких комиссаров, по вопросам, касающимся терроризма, торговли людьми и подделки проездных документов.
He received no reply, but when he went to the Thanh Minh Zen Monastery, he was stopped by Security Police who banned him from visiting Thich Quang Do on the grounds that he was "under investigation for possession of State secrets". Ответа на эту просьбу он не получил, но когда он направился в монастырь Тань Минь Зен, он был остановлен сотрудниками полиции, которые воспрепятствовали посещению им Тич Кван До на том основании, что последний "находится под следствием в связи с обладанием государственными секретами".