Английский - русский
Перевод слова Police
Вариант перевода Сотрудниками

Примеры в контексте "Police - Сотрудниками"

Примеры: Police - Сотрудниками
The Committee is concerned about reports of extrajudicial killings perpetrated by police units ("flying squads") or other law enforcement personnel. Комитет обеспокоен сообщениями о внесудебных казнях, совершаемых полицейскими подразделениями ("летучими эскадронами") или другими сотрудниками правоохранительных органов.
The State party should promptly investigate reports of unlawful killings by police or law enforcement officers and prosecute those found responsible. Государству-участнику следует своевременно расследовать сообщения о незаконных убийствах, совершенных сотрудниками полиции или правоохранительных органов, и подвергать виновных судебному преследованию.
These include "open days", school visits, demonstrations of law enforcement skills and picnics hosted by the police for children with special needs. В их число входят «открытые дни», посещения школ, демонстрация сотрудниками правоохранительных органов своих профессиональных навыков и организация полицией пикников для детей, испытывающих особые нужды.
Various sources, including some foreign ones, have accused the security forces of committing many excesses against citizens in recent years, particularly during police questioning. Различными, в том числе и внешними, источниками утверждается, что в последние годы были отмечены многочисленные факты превышения полномочий сотрудниками служб безопасности, в частности, при задержаниях.
The Committee had received information on a specific case of torture of a young man by the Iquitos territorial police that had not been resolved satisfactorily. Комитет получил информацию о конкретном случае пыток молодого человека сотрудниками районной полиции Икитоса, который не был урегулирован надлежащим образом.
Please provide information as to whether the allegations of police brutality and ill-treatment in detention were investigated and, if so, what the result was. Просьба представить информацию о том, были ли проверены заявления о жестоком обращении с нею сотрудниками полиции и если да, каковы результаты проверки.
Responses to major disturbances in custodial facilities previously responded to by police services are now safely and professionally dealt with by staff specifically trained as an emergency response unit. Меры по ликвидации серьезных беспорядков в местах заключения, которые ранее входили в сферу компетенции полицейских служб, в настоящее время надежно и профессионально осуществляются сотрудниками, специально подготовленными для работы в группах экстренного реагирования.
In April 2007 the authorities closed the investigation into allegations that police used excessive force for lack of evidence. В апреле 2007 года следствие по делу о превышении силы сотрудниками полиции было прекращено за недостатком доказательств.
April 30, 2004 - He was arrested by the Committee for State Security and police in Grodno at "Korona" market for distributing leaflets. 30 апреля 2004 года был задержан сотрудниками КГБ и милиции в Гродно на рынке «Корона» за распространение листовок.
The State party should ensure that cases of crimes committed against children by members of the armed forces or the police are tried before civilian courts. Государству-участнику следует обеспечить рассмотрение в гражданских судах всех случаев преступлений, совершенных против детей служащими вооруженных сил или сотрудниками полиции.
During this operation the saboteurs lost five men and the remaining six were taken by members of the military police of the Azerbaijani National Army. В ходе выполнения этой операции диверсанты потеряли убитыми пять человек, а остальные шесть были задержаны сотрудниками военной полиции национальной армии Азербайджана.
Failure on the part of the police to comply with these administrative orders will render evidence obtained in the course of an investigation inadmissible in a court of law. Невыполнение сотрудниками полиции этих административных положений делает полученные в ходе расследования доказательства неприемлемыми в суде.
The legislation does not constitute a change in the rules of evidence and will not affect the existing safeguards for persons detained and questioned by the police. Данное законодательство не вносит никаких изменений в нормы доказательственного права и не противоречит действующим гарантиям для лиц, задержанных и допрашиваемых сотрудниками полиции.
It is noted that silence in response to police questioning can be used to support a finding of guilt against a child over 10 years of age in Northern Ireland. Отмечается, что молчание в ответ на вопросы, задаваемые сотрудниками полиции, может быть использовано в качестве повода для признания виновности в отношении ребенка в возрасте старше 10 лет в Северной Ирландии.
What are the rules and regulations governing the use of weapons by the police and security forces? Каковы правила и нормы применения оружия сотрудниками полиции и служб безопасности?
The CHAIRMAN said that the question regarding the rules and regulations governing the use of weapons by the police and security forces had been changed. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что в вопрос о правилах и нормах, регулирующих применение оружия сотрудниками полиции и сил безопасности, были внесены изменения.
United Nations teams have received hundreds of reports of harassment and intimidation of remaining Serbs by Croatian military, police and civilians. Группы Организации Объединенных Наций получили сотни сообщений о притеснениях и запугивании оставшихся сербов хорватскими военнослужащими, сотрудниками полиции и гражданскими лицами.
The majority of the cases regarding alleged inadmissible application of force on the part of the police or prison guards are dismissed due to insufficient proof. В большинстве случаев разбирательство по сообщениям о недопустимом применении силы сотрудниками полиции или тюремной охраны прекращается за недостаточностью доказательств.
It may be noted that there are different aspects of Government-sanctioned torture, among others violence performed by the police and prison officials. Можно отметить, что существуют различные аспекты пыток, санкционированных правительственными органами, среди прочих актов насилия, совершаемых полицией и сотрудниками тюрем.
When the complaints of victims of torture had to be heard by the police authorities themselves, the system might be biased and complainants intimidated. Положение, при котором жалобы жертв пыток должны рассматриваться самими сотрудниками полиции, может привести к злоупотреблениям и запугиванию подателей жалоб.
(b) Development of a practical judicial instrument by police working on cases of family violence, such as a pocket manual on legal procedures. Ь) разработка сотрудниками полиции, занимающимися случаями насилия в семье, такого документа по судебно-правовой практике, как карманный справочник по процедурным вопросам.
Two months later, the military police responded to another rebellion in the same facility killing one detainee. Два месяца спустя в той же тюрьме снова вспыхнул бунт, в ходе которого один заключенный был убит сотрудниками военной полиции.
He was reportedly arrested by the Russian police on 3 November 1998 in Moscow, where he had been residing since last September. Как явствует из полученной информации, он был арестован сотрудниками российской милиции З ноября 1998 года в Москве, где он жил с сентября этого года.
Gaspar Oyono Mba died of internal haemorrhage in June 1993, four days after having been arrested by the Nsok-Nsomo police. Гаспар Ойоно Мба скончался от внутреннего кровоизлияния в июне 1993 года, через четыре дня после его задержания сотрудниками полиции Нсок-Нсомо.
Concern is expressed about reports of serious incidents of police brutality in dealing with persons of foreign origin and ethnic minorities, including the Roma. Обеспокоенность выражается по поводу сообщений о серьезных случаях жестокости, проявляемой сотрудниками полиции при обращении с лицами иностранного происхождения и из этнических меньшинств, включая рома.