The incident was described by Mr. Cabral as an attempt on his life, motivated by the articles he had written denouncing police violence. |
По мнению г-на Кабрала, этот инцидент является покушением на его жизнь в связи с его статьями, разоблачающими применение насилия сотрудниками полиции. |
On 22 February 1999, according to reports, Thair Prince was killed by the police in Lahore. |
По имеющимся сведениям, 22 февраля 1999 года сотрудниками полиции в Лахоре был убит Таир Принс. |
Upon Ms. Sarumpaet's refusing to accompany the police for questioning, and following a fight that ensued she, along with eight others, was arrested. |
После отказа г-жи Сарумпает проследовать за сотрудниками полиции для допроса и возникшей затем стычки она вместе с восемью другими лицами была арестована. |
Anti-racism awareness training is provided by officers attached to the Human Rights Unit in the police training college in Templemore. |
Информационная подготовка по вопросам борьбы против расизма проводится сотрудниками, прикомандированными к Группе по правам человека, в полицейском учебном колледже в Темплморе. |
Under the Bossi-Fini law, accompanying the alien to the border under police escort has become the rule. |
Что касается так называемого Закона Босси - Фини, то в нем было нормой препровождение иностранца сотрудниками полиции до границы. |
Their success can be gauged through field reports that reflect compliance with human rights by the police service. |
Об успешности деятельности органа можно судить на основании докладов с мест, в которых дается отчетность о соблюдении сотрудниками полиции прав человека. |
In Malaysia, media personnel covering a protest organized by Bersih were allegedly targeted by security forces, while documenting police brutality, despite clearly identifying themselves as media personnel. |
В Малайзии сотрудники средств массовой информации, освещавшие акцию протеста, организованную коалицией «Берсих», согласно сообщениям, во время документальной съемки жестоких действий полиции подверглись нападению сил безопасности несмотря на то, что ясно представились сотрудниками СМИ. |
138,240 formed police person-hours for the static protection of internally displaced persons and vulnerable groups at three locations |
138240 человеко-часов несения службы сотрудниками сформированных полицейских подразделений для осуществления стационарной защиты внутренне перемещенных лиц и уязвимых групп населения в трех местах расположения |
Three people detained on 12 August 1999 in Tehuantepec by State judicial police, who blindfolded them and beat them all over. |
Три человека, задержанные 12 августа 1999 года в Теуантепеке сотрудниками судебной полиции штата; им завязали глаза и они были подвергнуты избиениям с нанесением ударов по всему телу. |
An indigenous Zapotec detained on 14 September 1999 in the city of Oaxaca by municipal and judicial police and beaten into signing a confession. |
Представитель индейского народа сапотеко, задержанный 14 декабря 1999 года в городе Оахака сотрудниками муниципальной и судебной полиции, который был подвергнут избиению с целью вынудить его подписать признание. |
Two indigenous people detained on 25 May 2000 in San Isidro Miramar, Loxicha, by State judicial police and beaten, kicked and threatened with death to make them incriminate themselves. |
Два индейца, задержанные 25 мая 2000 года в Сан-Исидро-Мирамар, Лохича, сотрудниками судебной полиции штата, которые были подвергнуты избиениям с нанесением им ударов руками и ногами, а также угрозам с целью принудить их к даче показаний против самих себя. |
A person detained on 22 August 1999 in Tlapa by State traffic police and beaten on various parts of the body, losing consciousness as a result. |
Человек, задержанный 22 августа 1999 года в Тлапе сотрудниками дорожной полиции штата, который был подвергнут избиению с нанесением ударов по различным участкам тела, в результате чего он потерял сознание. |
On the way, he was stopped and arrested by the police, who threw the wounded men by the side of the road. |
Один раненый был подобран водителем проходившего мимо легкового автомобиля, который попытался доставить его в близлежащую больницу, однако был остановлен и арестован сотрудниками полиции, которые выбросили раненого на обочину дороги. |
Thirteen cases concerned Falun Gong practitioners who were allegedly arrested or abducted in 2000 and 2001 by police, security services or local administrative officials. |
Тринадцать случаев касались последователей религиозного направления "Фалун Гун", которые, согласно утверждениям, были арестованы или похищены в 2000 и 2001 годах сотрудниками полиции, служб безопасности или должностными лицами местной администрации. |
Although Somerset was interviewed by police, no immediate action was taken against him, and the authorities were slow to act on the allegations of Somerset's involvement. |
Хотя Сомерсет был опрошен сотрудниками полиции, никаких немедленных действий по отношению к нему предпринято не было, а власти и вовсе не отреагировали на заявление о причастности шталмейстера принца Уэльского к скандалу. |
During visits to detainees, UNCRO staff have received credible accounts of beatings by the Croatian police, most of which are said to have occurred in the first hours or days of detention. |
В ходе бесед с лицами, содержащимися под стражей, сотрудники ОООНВД получали заслуживающую доверия информацию об избиениях, учиняемых сотрудниками хорватской полиции, причем эти избиения в большинстве своем, судя по заявлениям, имели место в первые часы или дни после момента задержания. |
Local police and gendarmerie chiefs, having usually come from the ranks, must be presumed to be aware of and to tolerate the practice. |
Начальники местной полиции и жандармерии, которые ранее сами служили рядовыми сотрудниками, знают, по всей видимости, об этой практике и закрывают на нее глаза. |
His detention was allegedly carried out by officers of the Anti-Terror Branch who arrived at the station and took him to Diyarbakir police headquarters, where he was held in incommunicado detention. |
Он был задержан, как утверждается, сотрудниками отдела по борьбе с терроризмом, которые прибыли в участок и увезли его в главное полицейское управление в Диярбакире, где он находился в заключении без связи с внешним миром. |
One of them, Ibrahim Maman, had been bludgeoned on the head and elsewhere by several National Security Company (CNS) police, and had needed stitches. |
Один из них - Ибрагим Маман - был избит дубинками по голове и другим частям тела несколькими сотрудниками полиции, входящими в отряд по обеспечению национальной безопасности, после чего ему потребовалось наложить швы на раны. |
Sensitization training of police, lawyers, social workers and prison officials on children in conflict |
Проведение с сотрудниками полиции, юристами, социальными работниками и тюремными должностными лицами воспитательной работы по вопросам, касающимся положения детей в конфликте |
This strategy would aim to address gender imbalances within PNTL, as well as engendering some of its crucial programmes, such as police responsiveness to women and community policing. |
Такая стратегия призвана устранить гендерный дисбаланс в НПТЛ, а также обеспечить включение гендерных аспектов в ряд ее наиболее важных программ, таких, как учет сотрудниками полиции потребностей женщин и работа с общинами. |
Meanwhile, the Committee could be assured that the competent authorities took steps whenever they heard of improper conduct by prison officers or police. |
Между тем оратор заверят Комитет в том, что компетентные органы принимают меры в отношении виновных лиц всякий раз, когда им становится известно о нарушениях, совершенных сотрудниками тюремной службы или полиции. |
A person detained on 16 January 2000 in Huamuxtitlán by State judicial police: blindfolded, hit in the abdomen; plastic bag over the head. |
Человек, задержанный 16 января 2000 года в Уамуститлане сотрудниками судебной полиции штата; ему завязали глаза, и он был подвергнут избиению с нанесением ударов по животу, а также надеванию пластикового мешка на голову. |
Please provide information regarding the case of Joffre Aroca Palma, who was arrested by police in Guayaquil on 27 February 2001, and later found murdered. |
Просьба представить информацию в связи со случаем, касающимся Хоффры Ароки Пальмы, который был арестован сотрудниками полиции в Гуайакиле 27 февраля 2001 года и затем обнаружен мертвым с пулевыми ранениями на теле. |
Of the 66 incidents noted by UNAMID, 35 were reported to the Government police, and investigations have commenced on 26 of the 35 cases. |
По имеющейся информации, из 66 упомянутых выше случаев, о которых стало известно ЮНАМИД, 35 были совершены сотрудниками правительственной полиции, а также было начато расследование в отношении 26 из этих 35 инцидентов. |