Английский - русский
Перевод слова Pay
Вариант перевода Платить

Примеры в контексте "Pay - Платить"

Примеры: Pay - Платить
To countries outside of a subscription (and if you don't have a subscription) you'll pay a per minute rate charged at our rates for calling phones and mobiles. Если ты звонишь в страны, не указанные в твоей подписке, или у тебя нет подписки, при переадресации звонков на мобильный или стационарный телефон ты будешь платить на основании поминутных тарифов SkypeOut.
The two types of "post-academic" university that they represent - the one a diploma mill, the other a patent factory - share an overriding interest in benefiting those who can pay at the point of delivery. Два типа пост-академических университетов являются с одной стороны - кузницей дипломов, а с другой - патентными заводами - и, по сути, работают с одной целью - удовлетворить тех, кто может платить за услуги.
The public would pay higher taxes because either they or their children might qualify for a course of study that would improve their job prospects, or because researchers' discoveries might improve the quality of life. Общество согласно платить более высокие налоги, в случае если сами граждане или их дети получат право получить образование, которое улучшит их положение на рынке труда, или потому что научные открытия могут улучшить их качество жизни.
Many services cannot readily be mechanized or imported - old people cannot be cared for by a robot or from abroad - while people increasingly pay others to perform tasks that they once did themselves, freeing up their own time for more productive work or leisure. Многие услуги не могут быть без труда механизированы или импортированы - о стариках не могут заботиться роботы или кто-то из-за границы - пока люди продолжают платить другим за выполнение задач, которые они когда-то делали самостоятельно, освобождая тем самым свое собственное время для более производительной работы или досуга.
Indeed, why not pay commenters who accumulate "likes" or whose comments on issuers turn out to be valuable in light of evidence of those enterprises' subsequent success? Более того, почему бы не платить тем комментаторам, которые собирают больше «лайков», или чьи комментарии об эмитентах в свете их дальнейших успехов оказываются весьма ценными?
He would pay people money because he was feeling like a good guy, and the money would go to the people and they would write the articles. Он собирался платить людям деньги просто потому, что он хороший парень, и люди получали бы деньги, и писали бы статьи.
Societies should be willing to go out and subsidize the net, give them for free, or, for that matter, pay people to use them because of those contagion benefits. Общество должно быть готово идти вперёд, субсидировать закупку противомоскитных сеток и их бесплатное распространение, или платить людям за использование сеток, принимая во внимание то, что мы уже назвали.
You can't pay You rown way, can you? Ты ведь не можешь платить сам, верно?
Now, listen, friends, I understand, we can't all afford to go all the way over there to Dallas and pay $300 for one of those World Robot Boxing League fights. Слушайте, дело ясное... Конечно денег не хватит - Сначала отправляться в Даллас... а там платить три сотни за бой Всемирной лиги робо-бокса дорого,
They're fussing about I had the pitta bread but I didn't have any wine so I don't see why I should pay as much as Peter. Они ссорились: "У меня есть хлеб но нет вина, поэтому я не понимаю, почему я должен платить столько же сколько Пётр."
To enable countries to increase their contributions gradually, intermediate groups of middle-income countries should be established for Member States which could pay more than 20 per cent but less than 100 per cent of their contributions to the regular budget. Для того, чтобы позволить странам постепенно увеличивать свои взносы, необходимо создать промежуточные группы, объединяющие страны со средним уровнем доходов, для тех государств-членов, которые в состоянии платить более 20 процентов, но менее 100 процентов своих взносов в регулярный бюджет.
To be sure, coal and oil companies would suffer, and big polluting countries - like the US - would obviously pay a higher price than those with a less profligate lifestyle. Без сомнения, пострадают компании, добывающие уголь и нефть, и крупные страны, загрязняющие окружающую среду, такие как США, вероятнее всего будут платить более высокую цену, чем страны, ведущие менее расточительный образ жизнь.
Nevertheless, hypocrisy is the tribute that vice pays to virtue, and the fact that racists and sexists must pay this tribute is an indication of some moral progress. Тем не менее, лицемерие это дань, которую порок платит добродетели, и тот факт, что расистам и сексистам приходится платить эту дань, свидетельствует о некотором моральном прогрессе.
In 1961, the United States Internal Revenue Service announced that since the Amish refuse Social Security benefits and have a religious objection to insurance, they need not pay these taxes. В 1961 году Служба внутренних доходов США признала, что поскольку амиши по религиозным соображениям не пользуются благами социального страхования (и вообще социального обеспечения), они не обязаны платить соответствующие налоги.
And now they say: "We'll set up a Bank of the World you pay your carbon taxes to." А теперь они говорят: "Мы оснуем Всемирный Банк, и вы будете платить ему углеродный налог".
Would payment be made by the Mission on behalf of its members, or would the individual members pay themselves? Будут ли выплаты производиться Представительством/Миссией за своих сотрудников или же сотрудники будут платить за себя сами?
Recompense for these expenses could be obtained through a garnishee of income from future activities, thus making the polluter pay, but on an incremental basis and without affecting the continuation of the operation. Компенсацию за эти расходы можно получить за счет доходов от будущей деятельности, что позволяет заставить платить предприятие, ответственное за загрязнение, однако на приростной основе, не ставя под угрозу продолжение его деятельности.
Societies should be willing to go out and subsidize the net, give them for free, or, for that matter, pay people to use them because of those contagion benefits. Общество должно быть готово идти вперёд, субсидировать закупку противомоскитных сеток и их бесплатное распространение, или платить людям за использование сеток, принимая во внимание то, что мы уже назвали.
The two types of "post-academic" university that they represent - the one a diploma mill, the other a patent factory - share an overriding interest in benefiting those who can pay at the point of delivery. Два типа пост-академических университетов являются с одной стороны - кузницей дипломов, а с другой - патентными заводами - и, по сути, работают с одной целью - удовлетворить тех, кто может платить за услуги.
The public would pay higher taxes because either they or their children might qualify for a course of study that would improve their job prospects, or because researchers' discoveries might improve the quality of life. Общество согласно платить более высокие налоги, в случае если сами граждане или их дети получат право получить образование, которое улучшит их положение на рынке труда, или потому что научные открытия могут улучшить их качество жизни.
Is it fair that those who have not caused this tremendous international upheaval should pay the highest price? Разве справедливо, когда тем, кто не имеет никакого отношения к мировому катаклизму, приходится платить самую высокую цену?
The applicant must pay the equivalent of US$ 50, and US$ 1,000 if the appeal was judged admissible, but the fees could be waived under article 19, paragraph 6, of the Act on the Establishment of the Constitutional Court. Заявитель должен платить сумму, равную 50 долл., а затем равную 1000 долл. после принятия его жалобы, но он может освобождаться от уплаты расходов в соответствии со статьей 19-6 закона о создании Конституционного суда.
Why pay ten bucks for pre-bagged cotton candy when you can have it fresh at any time? Зачем платить десять баксов за сладкую вату в упаковке, если можно всегда иметь под рукой свежую?
The student pays for his lessons weekly in arrears (+20% of fees) and on results, and does not pay if he is not satisfied. Студент может быть уверен, что он достигнет определённого уровня знаний после определённого количества уроков. Студент должен платить лишь за эти уроки, и он может проверять свои навыки.
By limiting quantities, discharges are forced to find low cost emission control strategies or pay other emitting entities to over-control emissions if the seller's emissions control opportunities are relatively inexpensive. При ограничении их количества предприятие, производящее такие сбросы, вынуждено искать малозатратные стратегии ограничения выбросов или платить за сверхнормативные выбросы другим предприятиям - источникам выбросов, если имеющиеся у продавца возможности ограничения выбросов реализуются с относительно небольшими издержками.