Английский - русский
Перевод слова Pay
Вариант перевода Уделить

Примеры в контексте "Pay - Уделить"

Примеры: Pay - Уделить
The new law should pay particular attention to all matters of enforcement. В новом законе следует уделить особое внимание всем вопросам, связанным с обеспечением его выполнения.
However, any post-Kyoto agreement should pay due attention to the issue in order to identify root causes and solutions. Однако в любом посткиотском соглашении следует уделить должное внимание этому вопросу в целях определения коренных причин и поиска решений.
UNDP should pay specific attention to monitoring gender-related outcomes in all programmes. Особое внимание ПРООН следует уделить мониторингу связанных с гендерным фактором результатов по всем программам.
In view of the current multiple crises, the Committee should pay particular attention to countries in special situations. Учитывая нынешние различные кризисы, Комитет должен уделить пристальное внимание странам, находящимся в особом положении.
The Security Council should also pay due attention to the current situation of the so-called United Nations command in South Korea. Совету Безопасности также следует уделить должное внимание нынешней ситуации так называемого командования Организации Объединенных Наций в Южной Корее.
UNCTAD should pay particular attention to the international dimension in order to identify the opportunities for and obstacles to progress in economic development. Особое внимание ей следует уделить международным аспектам в целях выявления возможностей и препятствий в содействии экономическому развитию.
The United Nations and the international community should pay close attention to this situation, and adopt necessary preventive and response measures. Организация Объединенных Наций и международное сообщество должны уделить этой ситуации пристальное внимание и отреагировать, приняв необходимые превентивные меры.
The State party should pay particular attention to providing practical information on the implementation of legal standards existing in the country. Государству-участнику следует уделить особое внимание представлению практической информации о выполнении существующих в стране правовых норм.
Cameroon believes that the international community must finally pay due attention to the matter of the illicit trade in man-portable air-defence systems. Камерун считает, что международное сообщество должно, наконец, уделить заслуженное внимание вопросу о незаконной торговле переносными зенитно-ракетными комплексами.
At the same time, we should pay due attention to the conclusions and recommendations drawn from these debates. В то же время нам следует уделить должное внимание выводам и рекомендациям, почерпнутым из этих дебатов.
The Committee should pay particular attention to the expert advice of the Advisory Committee, which had carefully examined the Secretary-General's report. Комитету следует уделить особое внимание советам экспертов Консультативного комитета, который тщательно проанализировал доклад Генерального секретаря.
The Secretary-General should pay special attention to updating the field procurement system while taking into account the requirements of Headquarters. Генеральному секретарю следует уделить особое внимание обновлению системы закупок на местах с учетом требований Центральных учреждений.
Please pay enough attention to every question and provide us with the maximum amount of information. Просим Вас каждому вопросу уделить достаточное количество времени и предоставить максимальное количество информации.
So I pay a lot of attention to my family tomorrow. Чтобы я завтра смогла уделить много внимания своей семье.
In the meantime, I suggest you pay a little closer attention to your home security. А пока советую, лучше уделить больше внимания безопасности вашего дома.
The IAEA secretariat must pay due attention to this problem in compliance with the principle of impartiality. Секретариат МАГАТЭ обязан уделить должное внимание этой проблеме в соответствии с принципом беспристрастности.
You should, therefore, pay particular attention to specific groups. Поэтому вы должны уделить особое внимание конкретным группам населения.
His delegation was confident that, at its next session, the Special Committee would pay special attention to that question. Он выражает уверенность в том, что на следующей сессии Специального комитета можно будет уделить особое внимание этому вопросу.
The First Committee should pay due attention to this. Первый комитет должен уделить этому соответствующее внимание.
We would have preferred to see the Programme of Action pay greater attention to the environment. Мы считаем, что в Программе действий следовало бы уделить больше внимания окружающей среде.
My delegation believes that in following up the Year we should pay greater attention to the family in the national policies we formulate. Моя делегация считает, что после окончания Международного года семьи мы должны уделить семье еще большее внимание в формулируемой нами национальной политике.
The programme should pay more attention to the issue of climate change as a result of greenhouse gas emissions from the energy sector. В программе следует уделить больше внимания вопросу изменения климата в результате выбросов парниковых газов энергетическим сектором.
As a new member of the Commission on Sustainable Development we will pay special attention to these activities. Будучи новым членом Комиссии по устойчивому развитию, мы намерены уделить особое внимание этому виду деятельности.
We think that the United Nations must pay close attention to the destructive consequences of aggressive secessionism. Мы считаем, что Организация Объединенных Наций должна уделить самое пристальное внимание разрушительным последствиям агрессивного сепаратизма.
It is suggested by UNIDO that the UNDAF process pay special attention to this somewhat neglected dimension of joint programme implementation. ЮНИДО отмечает, что в рамках процесса РПООНПР следует уделить особое внимание этому недостаточно учтенному аспекту совместного осуществления программ.