He also raised the pay of military personnel. |
Он также дал поручение повысить денежное довольствие военнослужащим. |
Well, three pound ten a week that was my pay |
Ну, З фунта и 10 пенсов в неделю, таким было мое денежное довольствие |
Pay and associated personnel costs have been allocated to each force group. |
Денежное довольствие и прочие расходы на личный состав разбиты по всем категориям сил. |
Pay and allowances - formed police units |
Денежное довольствие, пособия и надбавки - сформированные полицейские подразделения |
SECTION A: PAY AND ALLOWANCES |
РАЗДЕЛ А: Денежное довольствие, пособия и надбавки |
Pay and allowances - troops |
Денежное довольствие, пособия и надбавки - воинские контингенты |
(a) Pay and allowance |
а) Денежное довольствие и надбавки |
His pay was stopped in 1999, and he learned that he was considered to be a deserter. |
В 1999 году ему перестали выплачивать денежное довольствие, после чего он узнал, что его считают дезертиром. |
Consequently, costs such as basic pay and allowances, which Governments had normally been required to bear, were not reimbursable. |
Соответственно, такие расходы, как расходы на основное денежное довольствие, надбавки и пособия, которые обычно приходилось нести правительствам, не возмещались. |
a Basic pay and clothing, gear and equipment allowance are payable to all military personnel. |
а Денежное довольствие и надбавки на обмундирование, оснащение и экипировку выплачиваются всем военнослужащим. |
Some responses contain no data on an entire section (for example pay and allowances), and within sections many of the questionnaires received have been only partially completed. |
В некоторых ответах не представлена информация по целому разделу (например, по разделу «Денежное довольствие, пособия и надбавки»), и во многих полученных анкетах данные самих разделов заполнены лишь частично. |
On the day of departure from the assembly area, each soldier receives civilian clothing, a demobilization card, a cash sum equivalent to three months' pay and a voucher for an additional three-month subsidy to be paid in the district of residence. |
В день отбытия из пункта сбора каждый военнослужащий получает гражданскую одежду, демобилизационную карточку, денежное довольствие, равное трехмесячному жалованью, и ваучер на дополнительное трехмесячное денежное пособие, которое должно выплачиваться в районе проживания. |
Those standard rates, which became retroactively effective on 25 October 1973, were established to compensate for the pay and allowances of all troops and for supplementary payment for a limited number of specialists contributing to peacekeeping. |
Такие стандартные ставки стали ретроактивно применяться начиная с 25 октября 1973 года для возмещения расходов на денежное довольствие, надбавки и пособия для всех военнослужащих и дополнительных выплат в отношении ограниченного числа специалистов, участвующих в миротворческих операциях. |
The first review in 1977 was based on cost data submitted by the troop-contributing countries to the Secretary-General in support of their request for an increase in the standard rates of reimbursement for pay and allowances (see A/32/339, para. 17). |
В основу первого пересмотра, проведенного в 1977 году, были положены данные о расходах, представленные Генеральному секретарю странами, предоставляющими войска, в обоснование их просьбы о повышении стандартных ставок возмещения расходов на денежное довольствие, надбавки и пособия (см. А/32/339, пункт 17). |
The proposed methodology would include questionnaire sheets on formed police, in addition to those on military personnel pay and allowances. |
В соответствии с предлагаемой методологией в анкету в дополнение к анкетным листам, охватывающим денежное довольствие, пособия и надбавки военнослужащих, будут включены анкетные листы, посвященные сформированным полицейским подразделениям. |
The standard rates of reimbursement to troop-contributing countries were initially established for pay and allowances and a supplementary payment for a limited number of specialists. |
Первоначально стандартные ставки возмещения расходов странам, предоставляющим войска, были введены для возмещения расходов на денежное довольствие, надбавки и пособия, а также дополнительные выплаты в отношении ограниченного числа специалистов. |
(a) Pay and allowances 22.0 |
а) Денежное довольствие и пособия |
(a) Pay and allowance |
а) Суточное денежное довольствие |
Pay and allowances, all ranks 500680950988 |
Денежное довольствие, пособия и надбавки, выплачиваемые всему личному составу |
Pay and allowances, including specialist pay |
Денежное довольствие, пособия и надбавки, включая надбавки специалистам |
As described in paragraph 1 of the present report, the concept of specialist pay was introduced in 1974, together with establishment of the initial rates for pay and allowances. |
Как указано в пункте 1 настоящего доклада, концепция надбавок специалистам была первоначально предложена в 1974 году одновременно с введением первоначальных ставок возмещения расходов на денежное довольствие, надбавки и пособия. |
12 As shown in table 1, a change in the rate of reimbursement for pay and allowances has always implied a similar increase for specialist pay. |
12 Как явствует из таблицы 1, изменение ставок возмещения расходов на денежное довольствие, надбавки и пособия всегда предполагало аналогичное изменение в отношении надбавок специалистам. |
With the proposed methodology, the data on pay and allowances of the infantry battalion, the enabling unit and formed police units are expected to include specialists, both in the pay and/or allowance scale and in the number of personnel within each rank. |
В соответствии с предлагаемой методологией в данные о расходах на денежное довольствие, надбавки и пособия военнослужащих пехотного батальона, вспомогательного подразделения и сотрудников сформированных полицейских подразделений будут, как ожидается, включены данные о денежном довольствии, надбавках и пособиях специалистов и о численности военнослужащих каждого звания. |