Английский - русский
Перевод слова Pay
Вариант перевода Платить

Примеры в контексте "Pay - Платить"

Примеры: Pay - Платить
Families must pay 1,000,000 Somali shillings (approximately $44) every time a male child is born and 50,000 for female children. Семьи должны платить по 1 млн. сомалийских шиллингов (примерно 44 долл. США) при рождении мальчика и по 50000 шиллингов при рождении девочки.
On April 5, 2010, a court ruled that Duffy could continue living on Hopper's property, and that he must pay US$12,000 per month spousal and child support for their daughter Galen. 5 апреля 2010 года суд постановил, что Даффи может жить в доме Хоппера, и что он должен платить $ 12000 в месяц супруге и дочери Гэлен.
Many countries have an income tax system where the first part of a worker's salary is taxed very little or not at all, while those on higher salaries must pay a higher tax rate on earnings over a certain threshold, known as progressive taxation. Во многих странах существуют налоговые системы, где низкие зарплаты облагаются очень низким налогом (или вообще не облагаются), а те, у кого более высокая заработная плата, должны платить более высокую ставку налога на доходы свыше определенного порога, известную как прогрессивное налогообложение.
The amount you must pay is downright ridiculous, even lower than last month, although consumption per month is double than last month. Сумму, которую вы должны платить кажется просто смешным, даже ниже, чем в прошлом месяце, хотя потребление в месяц в два раза, чем в прошлом месяце.
Consequently, Sono was left in the care of his ailing grandparents; as they were very poor, he had to resort to selling apples and peanuts at soccer games and train stations to clothe himself, buy food for his grandparents and pay school fees. Так как они были очень бедны, то ему пришлось прибегнуть к продаже яблок и орехов на футбольных играх и на вокзалах, чтобы подзаработать, купить еду для своих бабушек и дедушек и платить за своё обучение.
The tax is withheld in the form of lump sum, meaning that regardless of the amount of the economic activity the taxpayers will only pay a fixed amount of tax each year. Налог удерживается в виде единовременной выплаты, что означает, что независимо от суммы экономической деятельности налогоплательщики будут платить только фиксированную сумму налога каждый год.
The articling student knows how to write the memo, but only the law firm has the client who will pay money for that memo, and the articling student does not. Студент знает, как написать записку, но только юридическая фирма имеет клиента, который будет платить деньги за ту записку.
Democracy and the rule of after-sales analysis of the phenomenon I z ē ē first pay rs ī simia democracy and the rule of information security should also define question tions. Демократия и верховенство после продажи анализа этого явления я Z E E первом платить RS Ī simia демократии и верховенства информационной безопасности, следует также определить вопрос tions.
How do we know you'll pay up to the end? Кто гарантирует, что вы нам будете платить до конца?
We'll pay you a dollar a year, And you can have some cheap red wine, And just think of weird things for Mr. "Мы будем платить тебе доллар в год, ты сможешь пить дешевое красное вино, и ты должен будешь просто придумывать безумные вещи для мистера Бернса..."
Under the court order, Argentina may not pay the holders of the new bonds unless it also pays the holdouts, and no US financial institution can serve as an intermediary to make payments for Argentina. Согласно постановлению суда, Аргентина не может платить держателям новых облигаций, пока не заплатит несогласным, и ни одно финансовое учреждение США не может служить в качестве посредника для осуществления платежей для Аргентины.
I go back to see Dalí and I say, "I will pay you $100,000 per minute!" Я вернулся к Дали и сказал: "Я буду платить тебе 100000 долларов в минуту!"
How do you want me to feed you and pay the rent? И как мне вас кормить и платить за дом?
You mean don't pay our rent and hide every time we hear someone in the hall? То есть, не платить ренту и прятаться каждый раз, когда по коридору кто-то идет?
Why would Siobhan pay someone to make me run to her only to kill herself a few days later? Зачем Шивон кому-то платить, чтобы он заставил меня сбежать к ней, если она покончила с собой через пару дней?
Dee, we got you to sign that contract so we could pay you less than minimum wage, okay? Ди, мы дали тебе подписать контракт, чтобы иметь возможность платить тебе меньше минимальной заработной платы.
You do realise we can sell land as a capital gain and pay no tax on it at all? Ты ведь понимаешь, что мы можем продать земли как прирост капитала и не платить никаких налогов по ним?
So if this is late, we don't pay, and we get a pass that explains to your employer why you're late! Поэтому если он опоздает, нам не придется платить, и мы получим талон, объясняющий работодателю причину задержки!
I mean, I would, I would, but I wouldn't pay you. В смысле, сняла бы, сняла бы, но платить бы вам не стала.
Indeed, she espoused a rigorous philosophy about borrowing: "The secret of happiness is to live within your income and pay your bills on time." В самом деле, она придерживалась очень строгой философии касательно долгов: «Секрет счастья заключается в том, чтобы жить в пределах собственного дохода и вовремя платить по счетам».
That's why you have different pay days. А как будете платить сотрудникам кафе?
I will pay what do you want to do? Я сам буду платить за свою машину.
Why would anybody pay more for college than let's say, 15 percent of the additional income they earn? Кто бы стал платить за колледж больше, чем, скажем, 15% дополнительного дохода, который даст диплом?
Am I going to have to write it myself, Dan, and not pay you any money? Мне самому все написать и не платить тебе гонорар, Дэн?
I just need to buy one thing. I'll be so fast, I won't even pay! Мне нужно купить одну вещь, я справлюсь так быстро, что даже платить не буду!