Английский - русский
Перевод слова Pay
Вариант перевода Платить

Примеры в контексте "Pay - Платить"

Примеры: Pay - Платить
You know, if you live hard and you play hard... and you burn the candle at both ends you pay the price for it. Понимаете, когда живешь на всю катушку поджигаешь свечу с двух сторон приходится платить.
The most important... or the most unique solution, Steve, remind me of the Boston business. highlighting the fact that crime does not pay. Мы предложим нашим читателям самим раскрывать преступления, но при этом не будем им платить.
Why would someone pay that much money to stage a photo in the first place? Зачем кому-то платить так много денег за постановочную фотографию?
Why should we pay... someone from our own administration to read environmental reports? Почему мы должны платить... за чтение экологических отчетов?
But I don't see why anyone would pay good money to come and look. Неужели кто-то захочет платить деньги только, чтоб поглядеть на дом?
So the first is, when you've got one of these devices going, such as this contract to write everyday or pay, it's just a constant reminder that you have no self-control. Первая проблема: когда один из этих механизмов действует, например, этот уговор писать каждый день или платить, он служит постоянным напоминанием того, что вы неспособны контролировать себя.
When a firm goes bankrupt you don't expect to get a hundred percent of those dollars because it's a bankrupt firm, it can't pay its debts. Когда фирма разоряется, никто не ожидает вернуть свои деньги в полном объёме, потому что фирма обанкротилась, им нечем платить.
You will seek out executors for the intended robbery, supply them with the appropriate equipment, plan their activities, pay intelligencers and take care of many aspects of your quest. Вам предстоит подыскивать исполнителей для задуманного налёта, снабжать их соответствующей экипировкой, планировать действия при ограблении, платить осведомителям и держать в уме ещё множество самых разных вещей.
The army which the governor of Lahore had arrayed against the onslaught of the invaders was routed when Nader pounced upon it from an unexpected direction forcing the remainder to withdraw to the city walls and shortly afterwards surrender as well as pay a heavy tribute in gold. Армия губернатора Лахора была разбита, когда Надир набросился на неё с неожиданной стороны, заставив остальных защитников города отойти к городским стенам и вскоре сдаться, а также платить высокую дань золотом.
Now, I can't pay you a salary, can't even give you expenses. На данный момент, я не могу платить тебе ни зарплату, ни расходы.
Look, Brian didn't know me, and I figured he wouldn't pay if he got blackmailed by some anonymous mook. Слушайте, Брайан меня не знал, и я решил, что он не станет платить неизвестному шантажисту.
But what these bankers had not count with, is that there would be so many defaulters, that the insurers could not pay anymore and went bankrupt. Но эти банкиры не учли то, что растратчиков будет такое количество, что страховщики не смогут дальше платить и обанкротятся.
Their lowest point came during the 1964-65 season, when manager Juan Carlos Lorenzo announced the club could not pay its players and was unlikely to be able to afford to travel to Vicenza to fulfil its next fixture. Во время сезона 1964/65 тренер Хуан Карлос Лоренсо заявил, что клуб не в состоянии платить своим игрокам и вряд ли сможет позволить себе отправиться на следующую игру в Виченцу.
In order to support his acting classes and pay his room in a hotel downtown he had to work in some jobs as clown, warehouse employee and bricklayer. Чтобы продолжать учёбу в театре и платить за бедную комнату в отеле в центре Буэнос Айреса ему пришлось стать каменщиком, служащим склада, приходилось работать клоуном.
So the first is, when you've got one of these devices going, such as this contract to write everyday or pay, it's just a constant reminder that you have no self-control. Первая проблема: когда один из этих механизмов действует, например, этот уговор писать каждый день или платить, он служит постоянным напоминанием того, что вы неспособны контролировать себя.
And I'll pay you the same for any more unfortunates that you can deliver, Except in the summer, when we have a few problems keeping them fresh. Ровно столько же я буду платить вам за любого несчастного, что вы предоставите, за исключением летней поры, когда сохранность материала представляет из себя проблему.
All the proof from America is that actually, if you pay people to recycle, if you give them a carrot rather than a stick, you can transform their behavior. Весь опыт США доказывает, что если платить человеку за [правильное отношение к] отходам, использовать пряник вместо кнута, то его поведение можно изменить.
Similarly, the poor pay much more for water delivered by donkey-carts and other small operators than by a proper piped water system. Аналогичным образом бедным группам населения приходится платить намного больше за воду, доставляемую мелкими предпринимателями по сравнению с нормально функционирующей системой водоснабжения.
A generous owner may pay 500 rupees per month. Sunita hands over what little money she receives to her parents, helping them to support the family. Щедрый хозяин может платить 500 рупий в месяц. Сунита отдает своим родителям все то немногое, что она получает, помогая им поддерживать семью.
By having workers who only had to do one thing, they could pay them a low wage and it was very easy to find someone to replace them. Поскольку работники делали только одну вещь им можно было платить маленькую зарплату и их было очень просто заменить.
For example, the law might specify that once a musical composition is published, any musician may perform and record it, but must pay a specified fee for each performance/copy. Например, закон может устанавливать, что в случае публикации музыкального произведения любой музыкант может исполнять и записывать его, но при этом он должен платить по установленной ставке за каждое исполнение/экземпляр записи.
CoE-Commissioner stated that anti-Gypsyism often surfaced in the broadcasting and print media, with newspapers being reported for instance to regularly stereotype Roma as people who refused to work or pay rent, steal and were violent. Комиссар СЕ заявил, что на радио, телевидении и в печатных СМИ часто проявляются антицыганские настроения; сообщается, что в газетах представители рома регулярно стереотипно описываются как люди, которые не желают работать или платить за квартиру, воруют и насильничают.
If you didn't pay them the government could stick their hands into your bank account and take your money. ≈сли их не платить, то власти запуст€т лапу в твои банковские накоплени€. заберут твои денюжки.
If she'd take the blame and disappear you'd get Ansel into the best cancer program in California and pay her a monthly wage to stay gone. Если она возьмет вину на себя и исчезнет то вы поможете устроить Энсела в лучшую онкологическую лечебницу в Калифорнии и платить ей ежемесячно чтоб она не показывалась.
From today, you will pay me 20% of whatever you hijack or steal, and you'll make way for Pokerface and his operations. С сегодняшнего дня будете платить мне 20% от всего, что украдете, и вы не будете мешать Покерфейсу и его операциям.