After I just couriered over your pay. |
А ведь я лично привезла твой гонорар. |
This is your pay, including today's. |
Вот ваш гонорар, включая сегодняшний день. |
Soon after, I will receive my pay here, in the same way. |
Тем же способом он вышлет мне сюда гонорар. |
I'll send your pay tomorrow. |
Гонорар я завтра пришлю. |
I'd say I felt like a million bucks, but I'd hate to take a pay cut. |
Сказал бы, что как миллион баксов, но боюсь мне срежут гонорар. |
So, while we'll not be requiring your services, we will, of course, still pay. |
Несмотря на то, что мы больше не нуждаемся в ваших услугах, мы выплатим гонорар в полном объеме. |
I'll pay you a retainer and triple your rate. |
Я плачу тебе гонорар и тройную ставку. |
We'll pay your usual fee, and ask nothing more than your good judgment. |
Мы оплатим ваш обычный гонорар и просим только объективное заключение. |
The film companies would pay the fee to my agency. |
Кинокомпании начисляют гонорар на счет моего агентства. |
In those six months, the chain did not pay rent. |
Примечательно то, что за эти 8 месяцев, телеканал не выплатил ей гонорар. |
You pay me my retainer fee, and we'll get started on the lawsuit immediately. |
Оплачиваете мой фиксирующий гонорар, и мы немедленно приступаем к судебному иску. |
If I do decide to take this case, you must pay the fee directly to me. |
Если я решусь взять это дело, вы будете должны платить гонорар прямо мне. |
Not until you pay my retainer. |
Нет, пока не оплатишь мой гонорар. |
As for compensation, I'll pay you double your salary for as many months as it takes. |
А за все месяцы, что вы будете работать, я выплачу вам двойной гонорар. |
If the process needs a longer time, you must send a new application and must pay the fee again. |
Если процессу нужно более длиннее время, то вы должны послать новое применение и должны оплачивать гонорар снова. |
I'll pay your salary plus $5,000 if you find out what happened to Hollis and who is involved. |
Я плачу ваш гонорар плюс $5,000 если вы выясните, что случилось с Холлисом, и кто в этом замешан. |
I hope you don't mind I made the band pay me a royalty for each of my songs they played. |
Надеюсь ты не против, что я заставила группу, платить мне гонорар за каждую из моих песен, что они играли. |
The city will pay the company an indexed periodic service fee, and the required funds will be generated from user tariffs. |
Город будет платить компании индексированный периодический гонорар, а необходимые средства будут мобилизовываться за счет взимания тарифов с пользователей. |
You will pay $5,000 to the Clerk of the Circuit Court by end of day Friday, as well as any plaintiff's costs and attorney's fees incurred in pursuing this violation. |
Вы выплатите $5000 секретарю окружного суда до конца пятницы, а также издержки истца и гонорар адвокатов, возникшие вследствие этого нарушения. |
Clients pay an annual retainer of $200,000, and if a client marries one of my girls, I get a $500,000 success fee. |
Клиенты вносят ежегодно предварительный гонорар в размере $200,000, и если клиент женится на одной из моих девушек, я получаю премию $500000. |
You're going to end up paying me a royalty, but if you can get together a couple million dollars, we can figure out how you can pay me the balance over time. |
В любом случае ты вернешь мне авторский гонорар, но если ты сможешь собрать пару миллионов долларов, мы можем обсудить, как ты сможешь пополнить мой баланс со временем. |
Am I going to have to write it myself, Dan, and not pay you any money? |
Мне самому все написать и не платить тебе гонорар, Дэн? |
Pay him nothing, and run it on the cover! |
Выплатите ему нулевой гонорар, и пустите это заглавие на обложке! |
AND WHOEVER TAKES MY CASE WILL NEED A RETAINER, SO IF YOU DON'T MIND, I PROMISE I'll PAY YOU BACK. |
затем ему нужно будет заплатить начальный гонорар, так что если ты не против, обещаю, я верну. |
Question me, you pay the fee. |
Задаёшь вопрос, платишь гонорар. |