Why would she pay four million bucks for unverified information? |
С чего бы ей платить четыре лимона баксов за непроверенную информацию? |
Don't scratch the wood or I'll make you pay! |
Не поцарапай дерево, иначе заставлю тебя платить! |
We'll pay people to get trained and call it a job. |
Мы будем платить людям за обучение и называть это работой |
Why should I pay someone to guard a worked-out quarry? |
Зачем мне платить кому-то за охрану выработанного карьера? |
You come to work hungry, you pay like everybody else. |
Если пришел на работу голодный, то будешь платить как и все остальные |
Well, we'll pay it bit by bit! |
Ну, мы будем платить частями! |
My boss Warren, he realised if he gave us an empty room, he could pay the staff a lot less. |
Мой шеф, Уоррен понял, что если даст мне свободную комнату, то сможет платить намного меньше. |
You tape 'em, find their secrets, And threaten to expose them if they don't pay up. |
Вы снимаете их на камеру, чтобы узнать их секреты и припугнуть разоблачением, если они откажутся платить. |
When people can't pay, or won't, he makes examples out of them. |
Если люди не могут, или не хотят платить, они становятся примером в назидание. |
And you're wondering if we should pay? |
И ты размышляешь, стоит ли платить? |
Clara Oswald, do I really not pay you? |
Клара Освальд, я на самом деле не платить вам? |
Why would I pay her and then kill her? |
Зачем мне платить ей, чтобы потом убить? |
Why should I pay you anything? |
С какой стати я должна платить тебе? |
They fly an employee to a foreign country wearing the goods so that they don't have to claim it or pay taxes on it. |
Они отправляют самолетом сотрудника, который одевает предметы на себя, чтобы им не пришлось заявлять о них или платить за них налог. |
If you're too cheap, you pay more in the long run. |
Если не заплатишь сейчас, потом придётся платить ещё больше. |
I had some medical issues at the time, so he picked up an off-duty security job to help pay the bills. |
У меня были кое-какие медицинские проблемы в то время, поэтому он взял подработку в охране, чтобы помочь платить по счетам. |
You think the municipality will pay as well as Haim did? |
Думаешь, мэрия будет платить так же хорошо, как платил Хаим? |
The Labour Act also stipulates that employer must pay equal salaries to men and women for equal work or work of equal value. |
В Законе о труде также говорится, что работодатель обязан платить одинаковую зарплату мужчинам и женщинам за равный труд или труд равной ценности. |
If the husband is poor, who will pay the fine and maintenance money? |
Но если муж относится к категории малообеспеченных людей, кто в таком случае будет платить штраф и алименты? |
Under the new law introduced in June 2001, the employer must pay the Government the equivalent of 25 dollars for each Afghan worker. |
Согласно новому закону, вступившему в силу в июне 2001 года, работодатель должен платить государству за каждого афганского рабочего сумму, равную 25 долл. США. |
He says that the French courts have sided with his wife and tried to ruin him by insisting that he should pay maintenance to her. |
Он утверждает, что французское правосудие стало на сторону его супруги и задалось целью разорить его, заставляя платить ей алименты. |
In which currencies can I pay with my credit card? |
В какой валюте я могу платить с помощью кредитной ка... |
What taxes and on what amounts should the payment cardholder pay? |
Какие налоги обязан платить держатель платежной карты, и с каких сумм? |
You should pay to enter, and it is clear: there is not much money in the state treasury to keep numerous museums in Bolivia. |
За вход надо платить, и это понятно: в государственной казне денег на содержание многочисленных музеев Боливии не так уж и много. |
And we return to licenses why pay if the competition is free? |
И мы возвращаемся к лицензиям, зачем платить, если свободной конкуренции? |