Peter is invited, no need pay anything, right? |
Можно ничего не платить, хорошо? |
If that's the case, why pay $200 a sack? |
Если всё так, зачем вообще 200 долларов за мешок платить? |
Why would you pay to see a movie you didn't like again? |
Зачем платить за просмотр фильма, который тебе не понравился в первый раз? |
It enables him to hire men who used to get paid 50 cents a day and pay them five dollars a day. |
Она позволила ему нанимать людей, которые привыкли получать 50 центов в день, и платить им по пять долларов в день. |
And yet you can't pay me? |
А мне, значит, тебе платить нечем? |
And then I said I wouldn't pay her any more, I couldn't. |
Потом я сказал, что не буду ей платить, я больше не мог. |
If I oaormlyu for sale 7250 dollars, you agree write a check for 5000, and then will pay all $ 990 per month. we Now a deal. |
Если я оаормлю продажу за 7250 долларов, вы согласитесь выписать чек на 5 тысяч, а потом будете платить всего 990 долларов в месяц. |
But if they bust this strike, you think they'll pay 5? |
Только если забастовка не удастся, думаешь, они будут платить по 5? |
So, now that I'm sober, I'm able to take care of myself and keep a job and pay my bills. |
И теперь, когда я не пью, я могу о себе позаботиться, работать и платить по счетам. |
Do you have any idea how much the government pay a week? |
У вас есть идеи сколько платить в неделю? |
Why pay a doc every time you want a new script when you can take all the pads for yourself? |
Зачем платить доктору каждый раз, когда нужен новый рецепт, если можно забрать все рецепты себе? |
And how will you pay your rent? |
А из каких шишей за квартиру платить будешь? |
But I will pay the uni, so... not so important. |
Но тогда я буду платить универу, так что... не важно кому платить. |
We won't have to buy a dress, or pay to have our hair done or rent a limo. |
Нам не придется покупать платья и платить за прически или аренду лимузина |
Won't give her any money, won't pay her. |
Не даст ей никаких денег, не будет ей платить. |
I had no idea it'd be so much. I won't pay it. |
Я и не предполагал, что это так дорого, я не собираюсь столько вам платить. |
Did you threaten to tell the press that he had an illegitimate daughter if he didn't pay? |
Вы угрожали рассказать прессе о его незаконнорождённой дочери, если он не станет платить? |
WHO, UNIDO, and WFP have advised that they are not able to contribute in advance towards their proportionate shares, totalling $2.0 million of the capital costs, but will pay rent for the space occupied. |
ВОЗ, ЮНИДО и МПП сообщили о том, что они не могут досрочно погасить свою соответствующую долю задолженности по финансированию капитальных затрат, которая составляет 2 млн. долл. США, но что они будут платить арендную плату за занимаемые помещения. |
Now you want me to come back just to serve you drinks and not pay me anything. |
Теперь ты хочешь, чтобы я вернулась только чтобы подавать вам выпивку и чтобы ничего мне не платить. |
Ha. Someone would pay that much to see me dance? |
Кто станет столько платить, чтобы посмотреть, как я танцую? |
No, no, I didn't pay them! |
Нет, я не стал им платить! |
Why would he pay you $10 million not to ask any of these questions? |
Зачем платить тебе 10 миллионов за то, чтобы ты не задавала всех этих вопросов? |
See, they get up every day and go to work so they can pay their taxes, their mortgages. |
Только представь, каждый день они просыпаются и идут на работу, чтобы платить налоги и выплачивать кредиты. |
All Member States must pay their contributions on time and in full in order to ease the Organization's financial crisis and enable it to play a more effective role in the protection of human rights. |
Все государства-члены должны платить свои взносы вовремя и в полном объеме, с тем чтобы смягчить финансовый кризис Организации и обеспечить ей возможности играть более эффективную роль в деле защиты прав человека. |
Some Limoncello for you, and have you decide yet who pay the bill? |
Лимончелло для вас, и вы решили, кто будет платить? |