| Or maybe he couldn't pay your vig. | Или, возможно, он не смог выплатить ваши проценты. |
| You can't pay your debt. | Вы потеряли кучу денег, не можете выплатить долг, так что... |
| Countries which can pay their dues should, now. | Страны, которые в состоянии выплатить причитающиеся с них взносы, должны сделать это и сделать без промедления. |
| It was unclear whether the Government would destroy the data that had been collected, reverse the evictions and pay compensation to the evicted persons. | Сейчас неясно, намерено ли правительство уничтожить собранные данные, остановить выселения и выплатить компенсации пострадавшим. |
| Credit risk: the possibility that third parties may not pay amounts when due | кредитный риск: вероятность того, что третьи лица не смогут выплатить причитающиеся суммы в установленные сроки; |
| The chair noted that in 1 is being mentioned that the carrier shall pay compensation not exceeding the carriage charges. | Председатель отметил, что в соответствии с 1 перевозчик должен выплатить возмещение, не превышающее размера провозных платежей. |
| If he couldn't pay the debt he'd have to leave the island. | Что если не сможет выплатить долг, ему придется покинуть остров. |
| I can pay it back in 2 years. | Я смогу выплатить за два года. |
| We even took out a second mortgage to help pay her fee. | Мы даже взяли второй кредит, чтобы выплатить ей комиссию. |
| I can't pay off my debt to you. | Я не могу выплатить тебе долг. |
| The groom must be suitable for the bride in terms of his ability to maintain her and pay the dowry. | Жених должен подходить невесте в отношении его способности содержать ее и выплатить приданое. |
| In exchange for the reduction, the major contributor would pay its arrears. | В ответ на это снижение главный вкладчик должен выплатить свою задолженность. |
| I have a government service pay level higher than you can count. | Я нахожусь на государственной службе, при увольнении надо будет выплатить мне очень высокий процент, который даже сложно себе вообразить. |
| It's just that I can't pay you back. | Только я не могу выплатить вам обратно деньги. |
| He said that I could pay off the credit cards with the insurance money after he died. | Он сказал, что я смогу выплатить долги по кредиткам из страховки, когда он умрет. |
| I could not pay the salaries - for men who'd already done their job. | Я не смог выплатить зарплаты - людям, которые уже выполнили свою работу. |
| Well, we can't make Patrick pay the bank, but he only borrowed 60 grand. | Мы не можем заставить Патрика выплатить долг, но он одолжил лишь 60 штук. |
| In this regard, Professor Einstein undertakes to fully pay her the Nobel Prize money. | В связи с этим, профессор Эйнштейн обязуется полностью выплатить ей положенные ему Нобелевской премией деньги. |
| If we double up, we could pay it off in five years. | Если мы удвоим усилия, сможем выплатить за пять лет. |
| I was going to sell a nuclear warhead and pay you out of the profit. | Я собирался продать боеголовку и выплатить вам из прибыли. |
| You may help me pay it. | Вы можете помочь мне его выплатить. |
| Now you can pay off your debts or start your own business. | [ЖЕН] Теперь ты можешь выплатить долги или начать свое дело. |
| Consequently all Member States must pay their assessed contributions in full and on time in accordance with the existing scale of assessments. | Вследствие этого все государства-члены должны полностью и своевременно выплатить свои начисленные взносы в соответствии с существующей шкалой взносов. |
| They should pay compensation for all their exploitation of those countries. | Они должны выплатить компенсацию за эксплуатацию этих стран. |
| They should also pay us proper compensation for the human, economic, material and ecological damage they have caused. | Они должны также выплатить нам соответствующую компенсацию за людской, экономический, материальный и экологический ущерб, причиненный ими. |