| I'm going to be the naughty lodger who can't pay her rent. | Я буду озорной квартиранткой, которая не может платить за аренду. |
| I could never pay an English - speaking person that little. | Я не могу платить так мало никому англоговорящему. |
| Even if the penalty were imposed, the French would not pay. | Даже если предположить, что такое наказание применят, то Франция, скорее всего, не станет платить. |
| Then you join the other evictees where you pay... | И тогда поселят где-нибудь как бездомных, а там платить не надо. |
| If they can't pay, that's an entirely different matter. | Совсем другое дело, когда платить отказываются. |
| The free marketeers at the Reason Foundation are also fond of having drivers pay per mile. | Приверженцы свободного рынка в фонде «Reason» также в восторге от того, что заставят водителей платить за каждую милю. |
| FIACAT added that visitors must pay to gain access to the visiting room. | ФИАКАТ указала также, что посетителям приходится платить за получение права занять место в приемной для встречи с заключенными. |
| You pay me a grand a week until I say stop. | Ты будешь платить мне штуку в неделю, до тех пор пока я не скажу стоп. |
| Contrary to what most people think, people don't pay, taxpayers don't pay, for your life when you're in prison. | Вопреки тому, что думает большинство людей, налогоплательщики не платят за твою жизнь в тюрьме. Ты сам должен платить за свою жизнь. Ты сам должен платить за мыло, за дезодорант, зубную щётку, зубную пасту - за всё это. |
| I will give you a little about the attractiveness of adult pay sites first. | Первый из трех основных взрослые сайты будут платить по краткой апелляции. |
| Higher prices will be commanded from smugglers and those who cannot pay may become more vulnerable to exploitation. | Лица, занимающиеся контрабандными перевозками людей, будут запрашивать более высокие цены, а те, кто не сможет платить, станут более уязвимыми с точки зрения эксплуатации. |
| Borba is already pressed since it reportedly must pay 50 per cent more for newsprint than pro-Government newspapers. | Еще до этого на "Борбу" оказывался нажим, поскольку, по сообщениям, ей приходилось платить за газетную бумагу в полтора раза больше, чем правительственным газетам. |
| Starting in 2001 drivers who travel during the morning rush hours on a number of tailback prone roads will electronically pay a toll. | Начиная с 2001 года водители, передвигающиеся на легковых автомобилях в наиболее напряженные утренние часы по ряду автомобильных дорог, на которых существует наибольшая вероятность заторов, будут платить за проезд при помощи электронных средств. |
| But you don't think me ill-used when I pay a day's wages for no work. | Однако вам не приходит в голову, что мне обидно платить вам жалованье даром. |
| I feel like if you cross a certain line, you should pay the ultimate price. | Есть такие поступки, за которые нужно платить жизнью. |
| Not why we're here. I don't sell Arlo's place in 30 days, you pay me no commission. | Не продам дом Арло за 30 дней - можешь не платить мне комиссионные. |
| And I'll-a pay you top dollar for any more truffles you find. | Я буду платить вам кругленькую сумму за каждый найденный трюфель. |
| Then if you figure your tax wrong, you pay out of your own pocket. | А в конце года мне придется еще платить налоги из своего кармана. |
| You pay me a grand a week until I say stop. | Платить будешь по штуке в неделю. |
| One should pay 300/0 as tax to the Government from their earnings. | Со всех доходов нужно платить 30% подоходного налога. |
| As long as you pay on time, you won't be hearing from the landlord much, either. | И если будешь платить вовремя, проблем с арендодателем не будет. |
| He's always looking for a way to maklvin pay off for him. | Он всегда искал способ заставить Кэльвина платить за себя. |
| Don't pay more when you don't need to - we offer confortable accommodation for a friendly price. | Зачем по-напрасну платить больше, когда мы предлагаем приятное проживание за низкие цены. |
| Your American Express Card has no fixed spending limit and during the grace period you do not pay interest rate. | Мы предоставляем Вам гибкие финансовые условия. Вы можете либо пользоваться льготным периодом кредитования сроком до 55 дней и не платить проценты по кредиту, либо погашать задолженность частями, своевременно внося минимальные платежи. |
| She's just listen and pay. | Каким же надо быть глупым, но за всё нужно платить! |