| Government should pay more attention to capacity building through various training activities. | Правительствам следует уделять более пристальное внимание вопросам наращивания потенциала посредством организации различных видов профессиональной подготовки. |
| Policy-making will pay particular attention to simplifying the system of permits and improving and expediting admission procedures. | Лица, ответственные за формирование политики, особое внимание будут уделять упрощению системы выдачи разрешений и совершенствованию и ускорению процедур приема иностранцев. |
| It will pay particular attention to how women parliamentarians are affected by human rights abuses. | Он будет уделять особо пристальное внимание тому, как нарушения прав человека отражаются на женщинах-парламентариях. |
| It will pay particular attention to the inclusion and empowerment of women and youth and their organizations in this process. | Он будет уделять особое внимание учету и расширению прав и возможностей женщин и молодежи и их организаций в рамках этого процесса. |
| Countries also have different needs, so not all will pay the same attention to each component. | Страны также имеют разные потребности, поэтому не все будут уделять одинаковое внимание каждому компоненту. |
| When designing housing finance policies, States must pay particular attention to the rights of the poor and disadvantaged. | При формировании политики жилищного финансирования государства должны уделять особое внимание правам неимущих и неблагополучных слоев населения. |
| In this regard, States should pay particular attention to the situation of women. | В связи с этим государствам следует уделять особое внимание положению женщин. |
| It will pay particular attention to the inclusion and empowerment of women and their organizations in that process. | Он будет уделять особое внимание тому, чтобы в этом процессе участвовали женщины и их организации и чтобы они были наделены правами и возможностями. |
| In shaping peacekeeping mandates, the Council should pay more attention to the realities on the ground and make adjustments to take them into account. | При формулировании миротворческих мандатов Совет должен уделять больше внимания реальным условиям на местах и с их учетом вносить коррективы. |
| Policies should also pay more attention to promoting domestic investment as an important channel for stimulating FDI. | В политических программах необходимо уделять больше внимания поощрению внутренних инвестиций как важному фактору стимулирования ПИИ. |
| The State party should pay particular attention to ensuring the full participation of civil society in the ongoing review process. | Государству-участнику следует уделять особое внимание обеспечению полноценного участия гражданского общества в текущем процессе пересмотра. |
| The international community should pay particular attention to States in which violence has been targeted against certain population groups with impunity. | Международному сообществу следует уделять особое внимание государствам, где насилие направлено против отдельных групп населения и остается безнаказанным. |
| We must pay special attention to the people, groups and countries most in need. | Мы должны уделять особое внимание наиболее нуждающимся людям, группам и странам. |
| In my opinion, we should pay more attention to the present state of affairs. | По моему мнению, нам следует уделять больше внимания нынешнему положению вещей. |
| You should pay more attention to your own safety. | Ты должен уделять больше внимания собственной безопасности. |
| In doing so, States should pay special attention to farmers and small-scale food producers. | При этом государствам следует уделять особое внимание фермерам и мелким производителям продовольствия. |
| UNHCR should pay particular attention to restrictions on freedom of movement and the detention of refugees in deplorable conditions. | УВКБ должно уделять особое внимание случаям ограничения на свободу передвижения и недостойным условиям содержанию беженцев. |
| Moving forward, her Government would pay special attention to improving the situation of children in impoverished areas. | В своей дальнейшей деятельности правительство Туниса будет уделять особое внимание улучшению положения детей в обнищавших районах. |
| We must pay particular attention to the needs of rural and minority populations and improve their access to resources and services. | Мы должны уделять особое внимание нуждам сельского населения и меньшинств и обеспечить им более широкий доступ к ресурсам и услугам. |
| National biodiversity monitoring systems (NBMSs) should pay particular attention to pressures, driving factors and policy responses through specific indicators. | В рамках национальных систем мониторинга биоразнообразия систем (НСМБ) особое внимание следует уделять таким аспектам, как нагрузка, движущие факторы и меры реагирования на уровне проводимой политики, используя в этих целях конкретные показатели. |
| Dedicated household surveys might pay more attention to the household relationships of persons. | Специальные обследования домохозяйств могут уделять повышенное внимание отношениям лиц в домохозяйстве. |
| Therefore, organizations should pay close attention to establishing and implementing proper policies regarding the use of consultants and other non-staff personnel. | Поэтому организациям следует уделять пристальное внимание разработке и осуществлению надлежащей политики использования консультантов и других внештатных сотрудников. |
| Going forward, the secretariat will pay particular attention to strengthening regional cooperation, promoting information and knowledge exchange, and building capacity. | В дальнейшем секретариат будет уделять особое внимание укреплению регионального сотрудничества содействию обмену информацией и знаниями и наращиванию потенциала. |
| I visited El Salvador in November 2013 and will pay more attention to the situation of persons with disabilities in Latin America. | В контексте посещения Сальвадора в ноябре 2013 года я буду уделять повышенное внимание положению инвалидов в Латинской Америке. |
| Any approach to raise incomes through agriculture for poverty-alleviation should pay particular attention to its sustainability. | В процессе применения любого подхода к повышению уровня доходов с помощью сельского хозяйства необходимо уделять особое внимание его устойчивости. |