| You know, I cannot pay $20 for a drink anymore. | Я не могу платить 20 долларов за выпивку. |
| Kicked them out, found somebody who could pay. | Выгнал их, нашёл тех, кто смогут платить. |
| And of course we will pay a shilling an hour. | И конечно, мы будем платить шиллинг в час. |
| Formerly sovereign countries would now pay their taxes directly to the banking cartel. | Суверенные прежде страны теперь должны платить налоги непосредственно банковскому картелю. |
| You can't pay your mortgage without finding a job. | Ты не сможешь платить за ипотеку, если не найдешь работу. |
| If you won't pay, then I'll... | Если ты не согласен платить, тогда я... |
| So we pay you for... protection? | Значит, мы должны платить вам... за защиту? |
| Others, like the new economic giants of the developing world, now pay less than they should. | Другие, подобно новым экономическим гигантам развивающегося мира, в настоящее время платят меньше, чем они должны платить. |
| Sinners must pay their own debts. | Грешники должны платить за свои ошибки. |
| That's what people pay to see. | И за это люди готовы платить. |
| They can't make a dead guy pay his bill. | Они не могут заставить мертвеца платить по счетам. |
| But the one they will pay you more for is cream pies. | Но тот, который они будут платить вам больше за это крем пироги. |
| I don't pay you, you take his collar off. | Не буду платить - ты снимаешь ошейник. |
| Said he wouldn't pay out on a tip-off. | Сказал, что не будет платить за выигрыш по подсказке. |
| He should pay rent, he's here so much. | Он должен платить за жилье, а то вечно тут околачивается. |
| You'll pay Alex off in 5 years. | Ты будешь платить Алексу пять лет. |
| They won't pay the ransom in cash. | Все, они не будут платить выкуп наличными. |
| After this month, I will pay half of the price. | Со следующего месяца я буду платить половину. |
| Others were required to obtain safe-conduct passes or pay high fees at checkpoints for permission to leave. | Другие люди обязаны были добиваться получения пропусков, дающих право на безопасный проход, или платить большие деньги на контрольно-пропускных пунктах за разрешение выехать. |
| Upon presentation of a marriage certificate, foreigners pay fees payable by Maltese nationals. | По предъявлении свидетельства о браке иностранцы могут платить такую же сумму, что и граждане Мальты. |
| All Members must pay their bills. | Все члены должны платить по своим счетам. |
| Member States must pay their dues on time, in full and without conditions. | Государства-члены должны своевременно, полностью и без каких-либо условий платить свои взносы. |
| All Member States should pay their assessed contributions on time so that countries such as hers could continue to assist peacekeeping operations by providing troops. | Все государства-члены обязаны платить начисленные взносы своевременно, с тем чтобы такие страны, как Гватемала, могли продолжать оказывать содействие операциям по поддержанию мира путем предоставления воинских контингентов. |
| They must pay taxes, both income taxes and the municipal tax, plus payments to the National Insurance Institute. | Они должны платить налоги как подоходные, так и муниципальные, а также осуществлять выплаты в фонд Национального института страхования. |
| Anyone who uses the invention must pay royalties to the patent holder. | Таким образом, любой человек, который использует это изобретение, должен платить гонорары владельцу такого права. |