| We can't pay you much, Edgar. | Мы не можем платить тебе много, Эдгар. |
| I really enjoy our lunches, Junior, but you shouldn't always pay. | Я очень радуюсь нашим обедам, младший, но тебе не следует платить каждый раз. |
| After she couldn't pay the rent, I carried her for a couple of months. | После того как она не смогла платить за аренду, я покрывал её несколько месяцев. |
| Wouldn't pay half the rent, tell you that. | Знаешь что, не буду я платить половину. |
| If you stay here, you pay the rent in full. | Если остаешься здесь, то будешь платить по полной. |
| He still... he still makes me pay. | Он все ещё... он все ещё заставляет меня платить. |
| Yes, we'll never pay breathing tax to the Company again. | Больше никогда не будем платить Компании налог на воздух. |
| I still can't pay you. | Я все еще не могу тебе платить. |
| I will pay you $60 a week. | Буду платить вам 60 долларов в неделю. |
| You couldn't pay me enough to stick around here. | Ты не сможешь платить мне столько, чтобы я остался. |
| I'll pay you top wages. | Я буду платить тебе гораздо больше. |
| I pay ten dollars a tube for those! | Да я бы соглатился платить по 10 долларов за упаковку! |
| I will pay this thing, don't worry. | Я буду платить эту вещь, не волнуйтесь. |
| Just follow me, I will pay everything, really. | Просто следуйте за мной, я буду платить все, на самом деле. |
| My dear, when a man takes a woman on a date, he should pay. | Моя дорогая когда мужчина приглашает женщину на свидание, он должен платить. |
| That's all they can pay. | Это всё, что клиника может платить. |
| That's all they can pay class three workers around here. | Это всё, что клиника может платить работникам третьей категории. |
| We can pay you a thousand bucks a week... plus a cut of the ticket revenue and merchandising. | Можем платить 1000$ в воскресенье плюс процент со сборов и продаж. |
| Some delegations wished to make it clear that the penultimate sentence in paragraph 46.8 constituted a reference to the principle that the polluter must pay. | Отдельные делегации подчеркнули, что предпоследнее предложение в пункте 46.8 содержит ссылку на принцип, согласно которому платить должен загрязнитель. |
| Diplomats should respect regulations and pay fines, which was the policy of the United Kingdom. | Дипломаты должны соблюдать правила и платить штрафы, как это делается в Соединенном Королевстве. |
| Let us pay our dues in full and on time. | Давайте вовремя и в полном объеме платить наши взносы. |
| In some cases, women are required to put up more collateral and pay higher rates of interest than men. | В некоторых случаях женщины должны предоставлять больший залог и платить более высокие проценты, чем мужчины. |
| Thus, while TNCs may pay higher wages than do local firms, they maintain a less equitable distribution of resources. | Поэтому, хотя ТНК могут платить больше по сравнению с местными компаниями, они по-прежнему несправедливо распределяют ресурсы. |
| And, above all, Members must pay their dues, on time, and in full. | И в первую очередь государства-члены должны платить свои взносы своевременно и полностью. |
| We must all pay our fees in full and on time. | Мы должны все платить наши взносы - полностью и своевременно. |