You know, I can't pay you any extra 'cause you came in early. |
Знаешь, я не могу платить тебе внеурочные, если ты пришел рано. |
How much would they pay you as a test pilot? |
Сколько они будут платить тебе, как летчику-испытателю? |
Why can you never pay me properly? |
Ты не можешь платить мне... нормальные деньги. |
Just because you pay her, that doesn't mean you own her. |
Ты можешь платить ей, но она тебе не принадлежит. |
It's rocky ground, and they won't pay more than 50 a meter to the Afghans. |
Земля скалистая, а афганцам не хотят платить больше 50 за метр. |
No, no, we're just recycling to help pay the rent. |
Нет, мы сдаём их на переработку, чтобы платить за аренду. |
Over a span of seven years, the entire population, including people who could not pay the premiums, should be covered by a health insurance scheme. |
В течение семи лет системой медицинского страхования будет охвачено все население, в том числе лица, которые не в состоянии платить страховые взносы. |
Where refugees have fled the horrors of war, in countries such as Afghanistan and Somalia, they often pay a heavy cost trying to return to homes and fields littered with land-mines. |
В странах, где население спасалось бегством от ужасов войны, таких, в частности, как Афганистан и Сомали, людям нередко приходится дорого платить за попытки вернуться в свои дома и на свои поля, усеянные наземными минами. |
You'll pay my tuition then? |
А за мое обучение ты платить будешь? |
Who'll pay the school fees then? |
А за школу кто платить будет? |
Why would anybody pay money to come here? |
Почему кто-то будет платить деньги, чтобы приехать сюда? |
Why would anyone pay 100 grand for a Synth? |
Зачем кому-то платить 100 штук за синта? |
What if they won't pay a reward? |
А если они не захотят платить вознаграждение? |
If my generator isn't fixed, I can't pay my taxes. |
Слушай, если генератор не починят, я не смогу платить налог. |
Why pay when we can just cut it down? |
Зачем платить, когда можно просто срубить? |
I'm a student here, and this man is trying to take one of my father's antiques, and he won't - pay me for it. |
Я учусь здесь, а этот мужчина пытается забрать старинную вещь, принадлежащую моему отцу, и не хочет платить за нее. |
In addition, the contractor will pay to the United Nations a share of its gross sales, equivalent to $500,000 a year. |
Кроме того, субподрядчик будет платить Организации Объединенных Наций долю от его валовых продаж, эквивалентную сумме в размере 500000 долл. США в год. |
Some are required to obtain safe conduct passes or pay high fees at checkpoints for a "permission" to leave. |
Для получения "разрешения" покинуть территорию необходимо иметь свидетельство о "благонадежности" или платить высокие сборы на пропускных пунктах. |
Illicit proliferation and use of small arms and light weapons has affected many societies worldwide, causing suffering primarily to civilian populations, who must pay a high price. |
Незаконное распространение и применение стрелкового оружия и легких вооружений отрицательно сказывается на многих обществах повсюду на планете, принося страдания главным образом гражданскому населению, которому приходится платить дорогой ценой. |
In addition, the reformed social insurance system ensures that low-paid, part-time and casual workers pay less than previously in social insurance contributions. |
Кроме того, реформированная система социального страхования позволяет низкооплачиваемым, занятым неполный день и временным работникам платить меньшие по размеру, чем раньше, взносы в фонд социального страхования8. |
China believes that Member States should pay their assessed contributions in full and on time so as to ensure the smooth functioning of peacekeeping operations. |
Китай считает, что государства-члены должны платить свои начисленные взносы полностью и вовремя, с тем чтобы обеспечить нормальное функционирование операций по поддержанию мира. |
On the other hand, some steel mills claim that the metal from light weapons is inferior and want to charge for recycling rather than pay. |
С другой стороны, некоторые сталелитейные предприятия утверждают, что металл от легких вооружений имеет низкое качество, и хотят взимать плату, а не платить за рециркуляцию. |
The city will pay the company an indexed periodic service fee, and the required funds will be generated from user tariffs. |
Город будет платить компании индексированный периодический гонорар, а необходимые средства будут мобилизовываться за счет взимания тарифов с пользователей. |
The buyer did not pay, arguing that the seller had refused to perform under the contract with regard to the place of performance. |
Покупатель отказался платить, ссылаясь на то, что продавец отказался от выполнения договора в отношении места исполнения обязательств. |
All these things come with a price tag, and all nations, including the United States, must pay it. |
У всех этих действий есть цена, и все государств, включая Соединенные Штаты, должны платить эту цену. |