| And I'll pay you. 50 dollars for each treatment. | И я буду платить вам... 50 долларов за каждый сеанс. |
| If you pay me as much, I'll be your woman too. | Будешь столько же платить, я стану твоей. |
| From which you will pay the King... | С которого вы будете платить королю... |
| I string along... a kid with promises that I'll pay him money. | Я вожу с собой парня, обещаю платить ему, а он смотрит на меня с восхищением. |
| I should just pay you to follow me around. | Нужно платить тебе только за то, что ходишь за мной. |
| He was on leave, helping his brother pay the bills. | Он был в отпуске, помогал своему брату платить по счетам. |
| I can pay, for a while. | Я буду платить, пока смогу. |
| In that case, consumers would pay $0.16/kilowatt-hour for either coal or solar. | В данном случае потребители будут платить 0,16 доллара/киловатт-час либо за угольную, либо за солнечную энергию. |
| On a car, you can sell it and not pay any tax on it. | Автомобиль вы можете продать и не платить никаких налогов за это. |
| I was helping her pay her tuition. | Я помогала ей платить за обучение. |
| But firms that lay off more workers should pay more. | Однако фирмы, которые увольняют больше рабочих, должны платить больше таких налогов. |
| So, who will pay the bill eventually? | Итак, кто же, в конечном счете, будет платить по счетам? |
| These companies find it harder to recruit skilled graduates when financial firms can pay higher salaries. | Этим компаниям становится труднее набирать квалифицированных выпускников, когда финансовые фирмы могут платить им более высокую зарплату. |
| Not only do you pay a monthly subscription, but we have a rigorous screening system. | Вам не только приходится помесячно платить, у нас еще очень строгая система отбора. |
| And we could hardly even pay anything, any salaries, in the economy. | И мы едва могли платить за что-то, выплачивать зарплаты. |
| She can't pay the tuition. | Она не может платить за обучение. |
| The second thing you need to do is pay your political hangers-on. | Во вторых, вы должны платить своим политическим нахлебникам. |
| They make you pay more in withholding just to help their cash flow out. | Они заставляют вас платить больше, задерживая выплаты, просто чтобы вывести свои наличные. |
| No risk, you'll pay less than you're paying now. | Вы будете платить меньше, чем сейчас. |
| The shareholders stated they would not pay the debt. | Солодовников заявил, что ничего платить не собирается. |
| And for that, he must pay. | И за эта он должна платить. |
| He'll double what I pay you. | Он тебе будет платить вдвое больше. |
| I'll pay you 30 grand for the week. | Я буду платить по 30 штук в неделю. |
| You could teach the little kids music, and they'd pay you for that. | Ты можешь учить маленьких детей музыке, и тебе будут за это платить. |
| You have to buy everything, and pay cash for it. | Всё надо покупать и платить за это наличными. |