Английский - русский
Перевод слова Pay
Вариант перевода Жалование

Примеры в контексте "Pay - Жалование"

Примеры: Pay - Жалование
Well, Obelus, I'm tripling your pay. Молодец. Я утраиваю твое жалование.
Give her a month's pay and kick her down the stairs. Выплатите ей месячное жалование и спустите с лестницы.
He'd given me all of his pay. Он отдал мне всё своё жалование.
I was offered a raise in pay as well as two additional agents under my command. Мне предложили повысить жалование, и выделить в подчинение ещё двух агентов.
Because your pay goes up and you vest into your pension. Потому, что жалование растет и вы вкладываете в свою пенсию.
Unlike many units within FARDC, FAPC/UCPD soldiers receive regular pay, ensuring their loyalty and discipline. В отличие от многих подразделений в составе ВСДРК военнослужащие ВСКН/СКМД получают регулярное жалование, что помогает заручиться их лояльностью и поддерживать дисциплину.
See, Mrs. Henson she also thought we should cut your pay. Нет. Миссис Хенсон сказала, что мы должны урезать тебе жалование.
I bet you a week's pay. Я ставлю на тебя недельное жалование.
I told you before, I won't discuss a pay rise. Я уже сказала, что не буду повышать жалование.
Success will mean promotion, pay raise. Успех - и вас повысят по службе, прибавят жалование.
Could you see that my wife receives my pay from the judge? Вы видели, как моя жена получает мое жалование у судьи?
If we find the lode, I'll double your pay! Если мы найдем золото я удвою ваше жалование!
Tell him I'll give him a month's pay. Скажи ему, что я заплачу месячное жалование
Murphy, Bellows, how about earning your pay and hitting the streets! Мерфи, Беллоус, как насчет того, чтобы отработать свое жалование и поработать на улицах!
How can he afford to eat here on a sergeant's pay? Как он может ужинатьздесь на жалование сержанта?
Out partying, new phone, did you get a pay rise? Вечеринки, новый телефон, тебе жалование повысили?
Hannah Scott and her two unmarried daughters now relied entirely on the service pay of Scott and the salary of younger brother Archie, who had left the army for a higher-paid post in the colonial service. Ханна Скотт и две её незамужние дочери теперь полагались полностью на служебное жалование Скотта и зарплату его младшего брата Арчи, который оставил армию ради более высокооплачиваемой должности в колониальной службе.
(a) Total cost per private: pay, medical care, transport and heating, bed, mattress, pillow = 6.92 Jordanian dinars per day; а) Общие расходы на одного рядового: жалование, медицинское обслуживание, транспорт и теплоснабжение, кровать, матрац, подушка = 6,92 иорданских динара в день;
You're naturally entitled to a month's pay. Вам ведь полагается месячное жалование.
Next time earn your pay. Впредь отрабатывай слово жалование.
That's half a year's pay. Это же полугодовое жалование.
And at the risk of sounding mercenary, I imagine my pay will be cut as well. И несмотря на риск показаться мелочным, предположу, что и жалование мое уменьшится.
You'll get a full month's pay, without deductions. Вы получите месячное жалование, но не более того.
And those men that HAVE got themselves riddled will be put on half pay, and their families informed as to the reason why. И всем членовредителям будет вдвое урезано жалование, а также их семьи будут поставлены в известность.
Nevertheless, Domitian appears to have been very popular among the soldiers, spending an estimated three years of his reign among the army on campaigns-more than any emperor since Augustus-and raising their pay by one-third. Тем не менее, Домициан, по всей видимости, пользовался большой популярностью среди легионеров, посвятив около трёх лет своего правления армии во время военных кампаний - больше, чем какой-либо император, начиная с Октавиана Августа, кроме того, император повысил солдатское жалование на треть.