| On our part, I believe we should also provide substantive input for the Conference. | Я полагаю, что со своей стороны мы также должны внести конкретный вклад в проведение этой конференции. |
| For its part, Ukraine remains ready to further contribute to this vital process. | Украина, со своей стороны, по-прежнему готова и впредь вносить свой вклад в этот жизненно важный процесс. |
| Cameroon, for its part, is contributing to those efforts in many ways. | Что касается Камеруна, то мы вносим вклад в эти усилия разными способами. |
| The leaders, and people at every level, should constructively play their part to fight extremism and promote ethnic civility and coexistence. | Руководители и рядовые граждане на всех уровнях должны вносить конструктивный вклад в усилия, направленные на борьбу с экстремизмом и установление цивилизованных межэтнических отношений и климата сосуществования. |
| She also advised that the contributions of volunteers already form part of the UNDP results-oriented annual report. | Она также сообщила, что вклад Добровольцев уже отражается в ежегодном отчете ПРООН, ориентированном на результаты. |
| The United Nations should also do its due part for the peace and security of Korea. | Организации Объединенных Наций также следует внести свой вклад в обеспечение мира и безопасности Кореи. |
| Here in New York, the United Nations fulfilled its part of the contract. | Здесь в Нью-Йорке Организация Объединенных Наций вносит свой вклад в этот процесс. |
| All involved must do their part. | Все соответствующие стороны должны внести свой вклад. |
| The United Kingdom is trying to play its part in terms of working with regional organizations. | Соединенное Королевство пытается вносить свой вклад в налаживание сотрудничества с региональными организациями. |
| We must continue supporting the efforts of the African Union and encouraging member States to do their part. | Мы должны продолжать поддерживать усилия Африканского союза и поощрять государства-члены вносить свой вклад. |
| Each country must do its part in the global campaign against terrorism. | Каждая страна должна внести свой вклад во всемирную борьбу с терроризмом. |
| At the same time, private sector actors have to do their part. | Наряду с этим, определенный вклад должны внести субъекты из частного сектора. |
| Members of the Council will well appreciate that it is impossible to make meaningful progress unless both sides are willing to do their part. | Членам Совета понятно, что невозможно добиться значимого прогресса, если обе стороны не будут готовы вносить свой вклад. |
| We all have to play our part in the crusade against HIV/AIDS. | Мы все должны внести свой вклад в борьбу с ВИЧ/СПИД. |
| Recipient States must play their part by contributing funds to the programmes. | Государства - получатели должны вносить посильный вклад в финансирование программ. |
| My Government stands ready to do its part, and I challenge other Governments to do theirs. | Наше правительство готово внести свой вклад, и я призываю другие правительства также выполнить данные ими обещания. |
| In order to become part of global solutions ourselves, let us start with small but concrete steps. | Для того чтобы внести свой вклад в нахождение глобальных решений, давайте начнем с небольших, но конкретных шагов. |
| The United Nations itself should do its part by integrating women's issues into all its mechanisms. | Организация Объединенных Наций также должна внести свой вклад, обеспечив учет этого гендерного фактора в деятельности всех своих механизмов. |
| For its part, Ukraine would continue to enlarge its contribution to that component of peacekeeping. | В свою очередь Украина продолжает увеличивать свой вклад в полицейский компонент операций. |
| Throughout Lithuanian history, the contribution made by minorities had been considered an indispensable part of the country's heritage. | На протяжении литовской истории вклад, который делали меньшинства, рассматривался как неотъемлемая часть наследия страны. |
| Macedonia, for its part, is making every effort to make its contribution to strengthening cooperation within various regional organizations and initiatives. | Македония, со своей стороны, прилагает все усилия к тому, чтобы вносить свой собственный вклад в укрепление сотрудничества в рамках различных региональных организаций и инициатив. |
| Australia's contribution has, of course, been part of a highly cooperative and effective international effort. | Вклад Австралии является, конечно же, частью чрезвычайно эффективного международного усилия в духе теснейшего сотрудничества. |
| Pakistan, for its part, has actively contributed to demining operations in several affected countries. | Пакистан, со своей стороны, вносит активный вклад в операции по разминированию в ряде стран, где такая проблема существует. |
| For our part, we are ready to contribute to international efforts aimed at alleviating their hardship. | Со своей стороны, мы готовы внести свой вклад в международные усилия, направленные на облегчение тяжелой судьбы афганского народа. |
| We are pleased and gratified to see active and increasing participation on the part of our Habitat partners and welcome their important contributions. | Мы с большим удовлетворением отмечаем активное возросшее участие наших партнеров по Хабитат и приветствуем их важный вклад. |