| The United Nations must assert its part in a more effective new multilateralism. | Организация Объединенных Наций должна внести свой вклад в более эффективный новый многосторонний подход. |
| The United Nations, in close cooperation with ECOMOG, stands ready to do its part. | Организация Объединенных Наций в тесном сотрудничестве с ЭКОМОГ готова внести свой вклад. |
| Canada will do its part by strengthening its legislation on toxic chemicals and pollution prevention. | Канада внесет свой вклад посредством укрепления нашего законодательства в отношении токсичных веществ и предотвращения загрязнения. |
| We in the United States will do our part to make this goal a reality. | Соединенные Штаты внесут свой вклад в реализацию этой цели. |
| Although illicit drugs were not a social problem in Cuba, the country was taking part in international action. | Хотя на Кубе наркотики не являются социальной проблемой, эта страна вносит свой вклад в международную деятельность по борьбе с их злоупотреблением. |
| This can be averted, provided that everyone does his part, beginning with the Haitians themselves. | Этого можно избежать при том условии, что каждый, начиная с самих гаитян, внесет свой вклад в это дело. |
| From the beginning, my delegation has tried to do its part to facilitate the process. | С самого начала моя делегация пыталась внести свой вклад в содействие этому процессу. |
| This paper summarizes the challenges and implications for the Information Management Group as it strives to deliver its part of the modernization agenda. | В настоящем документе кратко описываются задачи и последствия этой программы для Группы управления информацией, поскольку она стремится также внести свой вклад в программу модернизации. |
| Kosovo Serbs must also do their part by engaging actively in the government and in the political process. | Косовские сербы должны также вносить свой вклад, активно участвуя в деятельности правительства и политическом процессе. |
| My Government is committed to do its part in this respect. | Мое правительство готово в этой связи внести свой вклад. |
| UNDP has been part of the United Nations contribution to the positive change of the past four decades. | Вклад ПРООН являлся частью вклада Организации Объединенных Наций в позитивные преобразования в течение последних четырех десятилетий. |
| Sweden, for its part, is prepared to contribute to improving the skills of peace-keepers. | Швеция, в свою очередь, готова внести вклад в дело совершенствования подготовки персонала миротворческих сил. |
| We on our part are willing to do our share in cooperation with the countries of the area for mutual benefit. | Мы, со своей стороны, готовы внести свой вклад в развитие взаимовыгодного сотрудничества с его странами. |
| For its part, the OSCE is tangibly expanding its contribution to making and keeping global peace. | Со своей стороны, ОБСЕ заметно расширяет свой вклад в установление и поддержание глобального мира. |
| France and Austria have pledged to provide in-kind support and a financial contribution, respectively, to facilitate part of the organization of future workshops. | Франция и Австрия обязались обеспечить помощь натурой и внести финансовый вклад соответственно для содействия в организации будущих рабочих совещаний. |
| He rightly calls on both developing countries and donor countries to do their part for development. | Он справедливо призывает и развивающиеся страны, и страны-доноры вносить свой вклад в дело развития. |
| Non-Council members should do their part by using the opportunities for substantive discussions, at meetings with troop-contributing countries, for example. | Государства, которые не являются членами Совета, должны внести свой вклад посредством использования возможностей для существенных дискуссий, например, в ходе встреч со странами-поставщиками воинских контингентов. |
| We stand ready to play our part in its implementation. | Мы готовы внести свой вклад в его выполнение. |
| Now that the emergency phase is over, each international organization will do its part for the overall rehabilitation of Albania. | Теперь, когда чрезвычайный этап завершен, каждая международная организация внесет свой вклад во всестороннее восстановление Албании. |
| Pakistan envisions a peaceful, stable, prosperous and thriving region and stands ready to play its part in that process. | Пакистан представляет себе мирный, стабильный, процветающий и преуспевающий регион и готов внести свой вклад в этот процесс. |
| Other organizations are also doing their part. | Другие организации также вносят свой вклад. |
| My country has done its part in this regard and will continue to do so. | Наша страна вносит свой вклад в этом плане и будет продолжать это делать. |
| The resolution before us sends a clear message that the Security Council is ready to do its part. | Представленный нам проект резолюции недвусмысленно свидетельствует о том, что Совет Безопасности готов внести свой вклад. |
| Caribbean Community member States are doing their part and are continuing to develop coordinating mechanisms for the effective implementation of the Convention. | Государства-члены Карибского сообщества вносят свой вклад в эту работу и продолжают разрабатывать механизмы координации в интересах эффективного осуществления Конвенции. |
| It can be done if we all play our part. | Мы сможем добиться этого, если каждый из нас внесет свой вклад. |