Английский - русский
Перевод слова Part
Вариант перевода Вклад

Примеры в контексте "Part - Вклад"

Примеры: Part - Вклад
Russia will continue to do its part with the resources available to it to strengthen peacekeeping capacity of Africa. Россия с учетом имеющихся ресурсов будет продолжать вносить свой вклад в укрепление миротворческих возможностей Африки.
It is the Committee's view that WTO contributes significantly to and is part of the process of global governance reform. По мнению Комитета, ВТО вносит значительный вклад в процесс реформы глобальной системы управления и сама является частью этого процесса.
Pakistan for its part will continue to make contributions towards enhancing and expanding the interaction between the United Nations and civil society. Пакистан, со своей стороны, будет и впредь вносить вклад в укрепление и расширение взаимодействия между Организацией Объединенных Наций и гражданским обществом.
For its part, Ukraine is trying to make its political and practical contribution to solving this issue. Со своей стороны, Украина пытается внести свой политический и практический вклад в решение этой проблемы.
Such safeguards have worked in one part of Europe, making a decisive contribution to its peace, stability and prosperity. Такие гарантии оправдали себя в одном из районов Европы, где они внесли решающий вклад в установление мира, стабильности и процветания.
My country took an active part in all these activities, and has made its contribution within the framework of its possibilities. Моя страна принимает активное участие во всей этой деятельности и по мере своих возможностей вносит свой вклад.
Japan for its part is ready to contribute to the best of its ability. Япония, со своей стороны, готова вносить в это дело свой вклад по мере своих возможностей.
Argentina would like also to express its satisfaction at having been able to contribute to peace as part of the Security Council. Аргентина хотела бы выразить удовлетворение относительно того, что будучи членом Совета Безопасности, она имела возможность внести свой вклад в дело мира.
We shall continue our contribution, within the limits of our resources, as part of a constant dialogue with the Secretariat. Мы будем и впредь вносить свой вклад с учетом своих ресурсов в рамках постоянного диалога с Секретариатом. Председатель: Я благодарю представителя Туниса за любезные слова в адрес моей делегации.
South Africa will therefore play its part to contribute to the fulfilment of the Agreement's objectives. Поэтому Южная Африка будет играть свою роль и вносить вклад в осуществление целей Соглашения.
Her Government, which had participated actively in the special session on children, stood ready to do its part. Кипр, активно участвовавший в работе специальной сессии по положению детей, намерен внести свой вклад.
Singapore is doing its part at the national and regional levels to implement the Strategy. Сингапур вносит свой вклад в претворение этой стратегии в жизнь на национальном и региональном уровнях.
We, as regional development banks, are committed to doing our part. Мы, региональные банки развития, готовы внести свой вклад.
Children and young people and the contributions they make are therefore a major part of the solution to armed conflict. Поэтому дети и молодежь вносят важный вклад в урегулирование вооруженного конфликта.
UNHCR and the international community should play their part in supporting the implementation of those recommendations. УВКБ и международное сообщество должны внести свой вклад в поддержку осуществления этих рекомендаций.
Norway would continue to do its part in that regard. Норвегия будет и впредь вносить свой вклад в этой связи.
We in SADC pledge to do our part. Мы в САДК обязуемся внести свой вклад.
Every agency of the system should play its part in the context of a common and consistent approach. Каждое учреждение системы должно вносить свой вклад в контексте общего и последовательного подхода.
If we are serious about conventional disarmament, each of us should play our part to prevent the building up of disproportionate arsenals. Если мы серьезно стремимся к цели разоружения в области обычных вооружений, каждый из нас должен внести свой вклад в предотвращение наращивания непропорционально больших арсеналов оружия.
China has made its efforts and done its part in contributing to the protection of world cultural and natural heritage. Китай прилагает усилия по защите всемирного культурного и природного наследия и вносит свой вклад в эту деятельность.
Technical and financial assistance was essential for countries wishing to do their part in combating the evils of transnational crime and terrorism. Техническая и финансовая помощь имеет исключительно важное значение для стран, желающих внести свой вклад в борьбу с таким злом, как транснациональная преступность и терроризм.
His country, for its part, had extensively participated in those efforts at the international, bilateral and regional levels. Со своей стороны, Ливийская Арабская Джамахирия внесла значительный вклад в усилия по борьбе с терроризмом на международном, двустороннем и региональном уровнях.
Contributions are both financial and personal and approximately half of Participants have taken part in peer review teams). Их вклад являются одновременно и финансовым, и персональным, и приблизительно половина Участников принимала участие в командах по осуществлению независимой экспертизы).
Amateurs and students become part of the scientific community and can contribute in a significant way in certain areas of astrophysics. Любители и учащиеся становятся частью научного сообщества и способны вносить значительный вклад в развитие некоторых областей астрофизики.
The Brazilian contribution to the United Nations missions in the country is only a part of our cooperation with Timor-Leste. Вклад Бразилии в деятельность миссий Организации Объединенных Наций в этой стране - это лишь часть нашего сотрудничества с Восточным Тимором.