Английский - русский
Перевод слова Part
Вариант перевода Вклад

Примеры в контексте "Part - Вклад"

Примеры: Part - Вклад
Australia remains fully committed to playing its part in helping Afghanistan put the tragedies of the past behind and to build a more hopeful future. Австралия по-прежнему преисполнена твердой решимости внести свой вклад в оказание поддержки Афганистану по преодолению последствий трагических событий прошлого и построению более счастливого будущего.
So do we fulfill our part of the pledge to ransom Richard. Это наш вклад в освобождение Ричарда.
On our part, we intend to make practical contributions to resolving such acute global problems as climate change, eradication of infectious diseases and a sustainable energy supply. Со своей стороны, намерены вносить практический вклад в решение таких острых глобальных проблем, как изменение климата, искоренение инфекционных заболеваний, устойчивость энергообеспечения.
We in Angola have the political will to play our part towards making the recommendations and conclusions of this High-level Dialogue an important contribution to development. Ангола располагает необходимой политической волей и готова сыграть свою роль в обеспечении того, чтобы рекомендации и выводы этого Диалога на высоком уровне могли внести важный вклад в процесс развития.
The Counter-Terrorism Committee, for its part, is making an extremely important practical contribution to the strengthening of anti-terrorism capabilities at the national, regional and global levels. Контртеррористический комитет, со своей стороны, вносит крайне важный практический вклад в укрепление потенциала по борьбе с терроризмом на национальном, региональном и глобальном уровнях.
The contribution of UNMIBH was thus a part of a broader effort by the international community aimed at strengthening the foundations of peace in Bosnia and Herzegovina. Таким образом, вклад МООНБГ был частью более масштабных усилий международного сообщества, направленных на укрепление основ мира в Боснии и Герцеговине.
Migrant workers made an important contribution to the development of destination countries and should be given the opportunity to become part of host societies. Трудящиеся-мигранты вносят важный вклад в развитие стран назначения, и им должна быть предоставлена возможность стать частью общества принимающей страны.
Donors' contribution in Aral Sea basin program is very important part of support of cooperation between states as well as dissemination of integrated water resources management. Вклад доноров в программу бассейна Аральского моря является очень важной частью поддержки сотрудничества между государствами и внедрения интегрированного управления водными ресурсами.
Chile, from the southern part of the world, will continue to shoulder its responsibility to make a contribution to the international community. Чили, расположенная в Южном полушарии, будет и впредь выполнять свои обязанности, с тем чтобы внести вклад в работу международного сообщества.
Castleman would be credited for his contributions and given the title of a technical adviser starting with the second part of Season Six. Каслман будет указан в титрах как технический советник за его вклад, начиная с шестого сезона.
So if you want it to be better, then you've got to show up and do your part of the deal. Так что если ты хочешь, чтобы она была лучше, тебе бы стоило показаться и сделать свой вклад в общее дело.
Portugal will not fail to do its part, in the full realization that only then shall we be able to build a future for coming generations. Португалия обязательно внесет свой вклад при полном понимании того, что только в этом случае мы сможем создать будущее для грядущих поколений.
The Administrative Committee on Coordination stands ready to do its part to help to overcome these differences and to adopt mutually reinforcing policy stances throughout the system. Административный комитет по координации готов внести свой вклад в преодоление этих расхождений и согласование взаимоподкрепляющих позиций в вопросах политики по всей системе.
As far as Mauritius was concerned, it was prepared to play its part in the establishment of the association. Маврикий, со своей стороны, готов внести свой вклад в реализацию этой идеи.
The Advisory Committee notes that a great deal of effort on the part of the Secretariat has gone into the preparation of the report of the Secretary-General under consideration. Консультативный комитет отмечает, что Секретариат внес значительный вклад в подготовку рассматриваемого доклада Генерального секретаря.
The United States Government is resolutely committed to do its part to support the non-proliferation regime and the terms and obligations of all the articles of the Treaty. Правительство Соединенных Штатов исполнено решимости внести свой вклад в поддержку режима нераспространения и условий и обязательств всех статей Договора.
Communities must play a real part in all the development processes, in the economic, political, cultural, social and ecological areas. Население должно вносить реальный вклад в отношении всех аспектов процесса развития - экономического, политического, культурного, социального и экологического.
We offer our contribution - modest, but part of the common effort - to a better future for all mankind. Мы предлагаем свой вклад - пусть скромный, но являющийся частью общих усилий, - в создание лучшего будущего для всего человечества.
Yugoslavia's continued and concrete contribution to the process of negotiation is considered by a large part of the international community as proof of its sincere and lasting orientation towards peace and a comprehensive political solution of the Yugoslav crisis. Значительная часть международного сообщества рассматривает последовательный и конкретный вклад Югославии в переговорный процесс в качестве свидетельства ее искреннего и постоянного стремления к достижению мира и всеобъемлющего политического урегулирования югославского кризиса.
China is willing to make its contribution for the promotion of such contacts within the region and to play a positive part in the discussion of the matters concerned. Китай готов внести свой вклад в содействие таким контактам в регионе и принять конструктивное участие в обсуждении вышеупомянутых вопросов .
I remain convinced that the Committee is an instrument that can contribute substantially to the restoration of peace and security in this part of Africa. Я по-прежнему убежден в том, что Комитет представляет собой инструмент, который может внести существенный вклад в дело восстановления мира и безопасности в этой части Африки.
It appeals to the international community also to contribute to that effort as part of equitable burden-sharing; Он призывает международное сообщество также внести свой вклад в эти усилия на основе справедливого распределения бремени;
My Government will do its utmost to enhance direct Austrian contributions to United Nations programmes as part of our "burden sharing" in the field of multilateral humanitarian assistance. Мое правительство будет делать все, что в его силах, для того, чтобы расширить непосредственный вклад Австрии в программы Организации Объединенных Наций в качестве своего участия в "совместном несении расходов" в области многосторонней гуманитарной помощи.
In all these endeavours, the United Nations has played a major part and has been a significant contributor to world peace. Во всех этих начинаниях Организация Объединенных Наций играла важную роль, она вносила важнейший вклад в установление мира на планете.
For its part, Japan will continue to contribute to the international cooperation efforts carried out under the Global Issues Initiative on Population and AIDS. Со своей стороны, Япония намерена и в дальнейшем вносить вклад в усилия в области налаживания международного сотрудничества, предпринимаемые под эгидой Глобальной инициативы по вопросам, касающимся народонаселения и СПИДа.