The major contribution which has been made today in the form of a draft text together with explanatory notes forms part of its renewed efforts. |
И в рамки ее активизировавшихся усилий органически вписывается сегодняшний важный вклад в виде проекта текста, снабженного пояснительными замечаниями. |
We are prepared to do our part, and we call on those who are engaged in conflict or are susceptible to it to do their part to contribute to establishing a culture of prevention. |
Мы готовы внести свой вклад и призываем те страны, которые вовлечены в конфликты или в которых существует вероятность возникновения конфликта, внести свою лепту в формирование культуры предотвращения. |
So that people who you would think would be battered by poverty, or disease, or whatever, can pull themselves up out of it, sometimes with a helping hand, and take their part in society, and take their part in changing the world. |
Так люди, которые, казалось бы, должны быть раздавлены нищетой, болезнью или другим несчастьем, вновь поднимаются на ноги, иногда с чьей-то помощью, и участвуют в жизни общества, вносят свой вклад в изменение мира. |
In addition to longline fishing contributing a small part of the U.S. West Coast's overall economy, it also comprises only a small part of the fishing-related economy. |
Помимо того что ярусный лов вносит небольшой вклад в экономику западного побережья Соединенных Штатов в целом, на его долю приходится также лишь незначительный объем экономической активности, связанной с рыболовством. |
Fondart has contributed systematically to the construction, repair and fitting out of venues for cultural and socio-cultural activities and the restoration of buildings which form part of the heritage. |
Фондарт систематически вносит вклад в строительство, реконструкцию и оборудование помещений для культурных и общественно-культурных мероприятий и в восстановление сооружений культурно-исторического значения. |
In addition, it has on its territory an auxiliary seismic monitoring station as part of the CTBT's International Monitoring System. |
Это наш скромный вклад в достижение универсального характера многосторонних правовых документов в области разоружения. |
The IDB will play its part to help ensure that there is such a response in Latin America and the Caribbean. |
Пришло время перейти в решительное наступление против СПИДа. МБР готов внести свой вклад в Латинской Америке и Карибском регионе. |
As a developing country, China has taken an active part in the Agency's promotional activities. |
Китай внес в это мероприятие вклад натурой на сумму 100 тыс. долл. США. |
By November 2012,262 young Sami and Greenlanders had answered the questionnaire and their answers, comments and suggestions form an important part of this study. |
К ноябрю 2012 года заполненные анкеты были получены от 262 молодых саамов и гренландцев, которые своими ответами, комментариями и предложениями внесли важный вклад в подготовку настоящего исследования. |
That provides a multilateral complement to the HIPC debt relief initiative adopted at the 1999 Cologne G-8 Summit, in which we played an essential part. |
Благодаря этим мерам Инициатива БСКЗ, принятая в 1999 году в Кельне на встрече на высшем уровне Группы восьми, в проведение которой мы внесли существенный вклад, приобретает многостороннее измерение. |
With this progress, Indonesia is looking forward to playing its part to universalize the values contained in the Mine Ban Treaty. |
Предприняв все эти шаги, Индонезия рассчитывает на то, что теперь она сможет внести свой вклад в придание универсального характера ценностям, заложенным в Договоре о запрещении мин. |
The complainant takes part in meetings of the association's leaders at the cantonal level and contributes to the strategic planning of its activities. |
В рамках своего кантона заявитель принимает участие в заседаниях руководителей ДАБ и вносит вклад в стратегическое планирование деятельности своей организации. |
Their collaboration turned into a very deep artistic relationship, with Hayasaka contributing ideas to the visual part of the film. |
Между режиссёром и композитором сразу завязались очень глубокие художественные отношения, и Хаясака внес свой вклад в визуальную часть фильма. |
For our part, we have proposed that special consideration be given to treating the remittances sent by emigrants as a source and a tool of development. |
Начиная с прошлого года Техническая группа по нетрадиционным механизмам финансирования обсуждает различные предложения, в подготовку которых Испания внесла активный вклад. |
This contribution could be estimated as YR. thousand per month and this covers a good part of the family's requirements. |
По оценкам, этот вклад составляет около 12 тыс. йеменских риалов в месяц и покрывает значительную часть потребностей семьи. |
MAWRED also produced a study on the contribution of women to the family income, which forms part of their invisible work. |
Эта организация также изучила вклад женщин в бюджет семьи, являющийся частью их невидимого, на первый взгляд, труда. |
India had always been a committed contributor to UNAI and had recently co-sponsored an event as part of the "Unlearning Intolerance" programme. |
Индия всегда была приверженным участником инициативы "Вклад научного сообщества", а недавно она приняла участие в проведении мероприятия в рамках программы "Отучиться от нетерпимости". |
We believe our contribution will play a part and make it possible for East Timor to become self-sufficient and thus ensure a peaceful future for its people. |
Мы считаем, что наш вклад сыграет свою роль и предоставит возможность Восточному Тимору стать самодостаточным и тем самым обеспечить мирное будущее для своего народа. Председатель: Следующий оратор в моем списке - представитель Филиппин. |
Volunteer service - the contributions that individuals make as non-profit and non-career activities to enhance the well-being of the less fortunate - has been a part of every civilization and society. |
Услуги добровольцев, то есть тот вклад, который люди вносят на некоммерческой и некарьерной основе в целях повышения благосостояния тех, кто находится в менее благоприятном положении, являются частью жизни каждой цивилизации и каждого общества. |
Public-private partnerships include co-financing models where the State contributes to the financing of repair and maintenance under the condition that owners and tenants share a part of the costs. |
Партнерства между государственным и частным секторами строятся по моделям совместного финансирования, когда государство вносит свой вклад в финансирование ремонта и технического обслуживания при условии, что собственники и наниматели несут часть расходов. |
The Bangladesh Presidency, as part of its commitment to enhancing transparency and participation, favoured holding Council meetings, as much as possible, in public. |
Его участие в заседаниях и консультациях позволило получить исключительно ценные оценки в отношении вопросов и внесло вклад в работу Совета. |
Europe's resolve to contribute to the resolution of this conflict as part of bringing peace and stability to the Middle East remains unchanged. |
Решимость Европы внести свой вклад в разрешение этого конфликта и тем самым способствовать делу мира и стабильности на Ближнем Востоке остается неизменной. |
And the religions that should be making a majorcontribution are instead seen as part of the problem. |
В этом деле основной вклад должна бы вносить религия. Ноона вместо этого только усугубляет проблемы. |
The response indicates that there is a great desire on the part of the membership to provide inputs and recommendations for the Council's work on Africa. |
Это свидетельствует об огромном желании членов Организации внести свой вклад и дать Совету рекомендации относительно его работы, связанной с Африкой. |
In 2007 Teerasil joined fellow second divisioner Muangthong United, and was a part of the squad who was crowned champions, contributing with seven goals and six assists. |
В 2007 году Терасил присоединился к клубу второго дивизиона «Муангтонг Юнайтед» и вместе с командой вышел с первого места в высшую лигу, внеся свой вклад в виде семи мячей и шести результативных передач. |