Английский - русский
Перевод слова Part
Вариант перевода Вклад

Примеры в контексте "Part - Вклад"

Примеры: Part - Вклад
The Netherlands will play its part, including through the role of The Hague as the international city of peace and justice. Нидерланды будут вносить свой вклад, в том числе посредством той роли, которую играет Гаага в качестве международного центра мира и правосудия.
All States need to do their part in order to achieve more substantive progress in this area. Все государства должны вносить вклад в достижение более существенного прогресса в этой области.
For their part, private companies need to take seriously their corporate social responsibility to contribute directly or indirectly to development goals. Со своей стороны частным компаниям необходимо серьезно воспринимать свою корпоративную социальную ответственность, с тем чтобы вносить прямой или косвенный вклад в достижение целей в области развития.
UN-Habitat has taken part in all UN-Energy meetings and contributed substantively to the debate. ООН-Хабитат принимала участие во всех совещаниях "ООН-Энергия" и внесла значительный вклад в обсуждения.
When migrants' rights are honoured, they are free to contribute to the communities of which they are a part. Когда права мигрантов соблюдаются, мигранты могут вносить свой вклад в общество, частью которого они являются.
For its part, it contributed to the "Canal" operation undertaken by the Collective Security Treaty Organization. Со своей стороны она вносит вклад в операцию под названием "Канал", которая проводится в рамках Организации Договора о коллективной безопасности.
For its part, Mongolia has also endeavoured to contribute where it could to the joint efforts of the international community. Со своей стороны, Монголия также по мере возможности вносила вклад в общие усилия международного сообщества.
UNIDO, as part of the United Nations system, could contribute to South-South cooperation at the request of developing countries. ЮНИДО, как части системы Организации Объединенных Наций, следует вносить вклад в сотрудничество Юг-Юг по просьбе развивающихся стран.
Their overdependence on few primary commodities for their export earnings is also part of the problem of their economic vulnerability and instability. Свой вклад в уязвимость и нестабильность их экономики вносит и чрезмерная зависимость их экспортных поступлений от нескольких сырьевых товаров.
This represents an enormous contribution on the part of my country to global peace and stability. Это великий вклад моей страны в обеспечение глобального мира и стабильности.
He stressed that all States had a part to play in order to ensure a successful outcome to the Review Conference. Он подчеркнул, что внести свой вклад в обеспечение успеха обзорной конференции должны все государства.
We will succeed if all States parties do their part to implement the measures adopted. Мы сумеем реализовать его, если вклад в осуществление согласованных мер будут вносить все государства-участники.
Disarmament in this area is therefore achievable, and Tanzania pledges to do its part. Таким образом, разоружение в этой области вполне достижимо, и Танзания готова внести свой вклад в этот процесс.
Japan hopes that it can play its part in carrying forward such united actions. Япония надеется, что она сможет внести свой вклад в осуществление таких совместных действий.
Let us now ensure that each State party does its part to carry out the action plans that were adopted. Давайте же обеспечим, чтобы каждое государство-участник внесло свой вклад в выполнение принятых планов действий.
New Zealand will certainly be doing its part to pursue this objective. Естественно, Новая Зеландия внесет свой вклад в достижение этой цели.
It played a part in formulating the Government's policies and improving the public services, as well as collaborating with NGOs. Оно вносит вклад в разработку правительственной политики и совершенствование государственных служб, а также сотрудничает с неправительственными организациями.
I would conclude by urging all countries to do their part in the Conference, and beyond. И в заключение я хотела бы настоятельно призвать все страны вносить свой вклад и на Конференции и вне ее.
Disarmament can be achieved, and we pledge to do our part. Разоружение может быть достигнуто, и мы обязуемся внести в это свой вклад.
We reaffirm our commitment to doing our part in pursuit of that world. Мы подтверждаем, что готовы вносить свой вклад в построение такого мира.
We are therefore well poised to play our part in promoting religious understanding, harmony and tolerance. Поэтому у нас есть все возможности для того, чтобы вносить вклад в поощрение религиозного взаимопонимания, согласия и терпимости.
We call upon partners to do their part, as stipulated under MDG 8. Мы призываем партнеров внести свой вклад в эти усилия, как это предусмотрено ЦРДТ 8.
States Parties of the BWC should do their part to support the fostering and promotion of a culture of responsibility and security among life scientists. Государствам - участникам КБО следует внести свой вклад в содействие укреплению и развитию культуры ответственности и безопасности среди ученых-биологов.
Many United Nations system organizations had declared themselves willing to play a part in implementing that resolution. Многие организации системы Организации Объединенных Наций заявили о своей готовности внести свой вклад в осуществление этой резолюции.
Let us play a part in the fulfilment of all that glory and beauty. Давайте внесем свой вклад в победу этой славы и красоты.