Английский - русский
Перевод слова Part
Вариант перевода Вклад

Примеры в контексте "Part - Вклад"

Примеры: Part - Вклад
These instances not only create barriers to education but also exclude a significant part of the population that could contribute to sustainable development. Такие ситуации не только создают препятствия в плане доступа к образованию, но также и исключают значительную часть населения, которая могла бы вносить вклад в устойчивое развитие.
Compliance and reporting mechanisms as part of the governing structure made a very significant contribution to the effectiveness of the instrument. Механизмы соблюдения и отчетности в качестве части регулирующей структуры вносят значительный вклад в эффективное осуществление такого документа.
As part of this activity, municipalities should also contribute to social inclusion of their inhabitants. В рамках этой деятельности муниципальным органам также надлежит вносить свой вклад в дело социальной интеграции жителей своих районов.
The informal economy engages an important part of the economically active population in many countries and contributes significantly to gross national product. Неформальная экономика задействует значительную часть экономически активного населения во многих странах и вносит существенный вклад в валовой национальный продукт.
For, as based on the fractional reserve practice, that ten billion dollar deposit instantly becomes part of the banks reserves. Основываясь на практике частичного резервирования этот вклад в 10 миллиардов долларов мгновенно становится частью банковских резервов.
Thank you for doing your part. Спасибо, вам за ваш посильный вклад.
I wanted to do my part for the safety of the realm. Решил внести посильный вклад в защиту страны.
I'm just happy to do my part. Я рад, что вношу свой вклад в общее дело.
They constitute a crucial part of the Office's workforce, and their efforts are truly appreciated and valued by managers of field operations. Они составляют важнейший контингент персонала Управления, и их вклад высоко и по достоинству оценивается руководителями полевых операций.
As a part of the global anti-terrorist coalition, the Republic of Tajikistan is making a substantial contribution to the fight against international terrorism. Республика Таджикистан, являясь частью глобальной антитеррористической коалиции, вносит существенный вклад в борьбу с международным терроризмом.
The Chinese delegation also took an active part in the consultations and made its own positive contributions. Китайская делегация также принимала активное участие в консультациях и вносила в них свой позитивный вклад.
Belarus is making a tangible contribution to efforts to combat international terrorism and is part of the global anti-terrorism coalition. Беларусь вносит конкретный вклад в борьбу с международным терроризмом и является частью глобальной антитеррористической коалиции.
The Government should demonstrate its determination to contribute to improving security in the eastern part of the country. Правительство должно продемонстрировать свою решимость внести вклад в укрепление безопасности в восточной части страны.
Belgium, for its part, has contributed to the emergency fund to support the Lebanese Government's reconstruction projects. Со своей стороны, Бельгия внесла вклад в фонд чрезвычайной помощи в поддержку проектов ливанского правительства по восстановлению.
For our part, we will spare no effort to make our contribution to building peace and prosperity. Со своей стороны, мы не пожалеем усилий для того, чтобы внести свой вклад в обеспечение мира и процветания.
Our contribution to United Nations peacekeeping is part of that broader commitment. Наш вклад в миротворческую деятельность Организации Объединенных Наций является частью этой более широкого приверженности.
On the part of the destination countries, an important contribution is made by migrants to the building of their economies and societies. Что касается принимающих стран, то мигранты вносят важный вклад в укрепление их экономических систем и обществ.
Japan, for its part, will continue to contribute to the invaluable work of the Court. Со своей стороны, Япония будет продолжать вносить свой вклад в неоценимую деятельность Суда.
Poland is ready to take an active part and contribute to our common efforts in this domain. Польша готова принять активное участие в наших общих усилиях и внести свой вклад в решение этих проблем.
Indonesia, for its part, will continue to contribute towards achieving what the Secretary-General has termed a culture of protection. Со своей стороны, Индонезия будет и далее вносить свой вклад в достижение цели, которую Генеральный секретарь определил в качестве культуры предотвращения.
This 2nd part of the document could make a significant contribution by clarifying the apparent uncertainties that currently prevail. Эта вторая часть документа могла бы внести значительный вклад за счет прояснения очевидных неопределенностей, которые бытуют в настоящее время.
Japan for its part was ready to contribute to the coherence of United Nations counter-terrorism activities by striving to avoid duplication and overlap. Япония, со своей стороны, готова внести свой вклад в повышение согласованности контртеррористической деятельности Организации Объединенных Наций, ставя своей целью недопущение дублирования усилий и параллелизма.
India was contributing significantly to space education as part of its international cooperation. Индия вносит весомый вклад в изучение космоса по линии международного сотрудничества.
For its part, Malaysia will continue to contribute personnel and expertise to assist in United Nations peacekeeping. Со своей стороны, Малайзия будет продолжать вносить свой вклад в виде персонала и опыта с целью оказания помощи миротворческим операциям Организации Объединенных Наций.
New Zealand for its part is committed to working alongside other delegations in playing its part in these processes. Новая Зеландия со своей стороны готова работать вместе с другими делегациями, с тем чтобы внести свой вклад в эти процессы.