| And I was trying to do my part, by curing banelings. | И я пытался внести свой вклад, Излечивая бейлингов. |
| Look, I'm prepared to do my part. | Слушай, я готова внести свой вклад. |
| Denmark is ready to do its part to reach that goal. | Дания готова внести свой вклад в достижение этой цели. |
| We are ready to do our part. | Мы готовы внести в эту борьбу свой вклад. |
| The United Nations is doing its part. | Организация Объединенных Наций вносит свой вклад. |
| He congratulated the members of the Committee for their part in the success of the Montreal Protocol to date. | Он выразил членам Комитета признательность за их вклад в успехи, достигнутые на сегодняшний день в рамках Монреальского протокола. |
| Canada will do its part to respond to those expectations. | Канада будет вносить свой вклад в реализацию этих чаяний. |
| All States, both developed and developing, must do their part to intensify the fight against poverty and disease. | Все государства - как развитые, так и развивающиеся - должны внести свой вклад в целях активизации борьбы с нищетой и болезнями. |
| The joint press statement also said that the Government of Gibraltar had a significant part to play in the discussions. | В совместном коммюнике для прессы было отмечено также, что правительство Гибралтара должно внести важный вклад в проведение обсуждений. |
| Sweden is ready to do its part, including through the swift provision of financial contributions. | Швеция готова внести свой вклад, в том числе и путем выплаты финансового взноса. |
| I have always said - and I wish to reiterate - that each country must do its own part. | Я всегда говорил, и хочу подчеркнуть вновь, что каждая страна должна внести свой вклад. |
| Puerto Ricans were doing their part to achieve full independence. | Пуэрториканцы вносят свой вклад в дело достижения полной независимости. |
| Singapore will also do its part. | Сингапур также готов внести свой вклад. |
| All Member States can do their part for the benefit of the situation in Angola by implementing those sanctions strictly. | Все государства-члены могут внести свой вклад в дело улучшения положения в Анголе, строго соблюдая эти санкции. |
| We are committed to doing our part to accelerate the integration of a democratic Russia into the Euro-Atlantic community. | Мы привержены тому, чтобы внести свой вклад в дело ускорения интеграции демократической России в Евроатлантическое сообщество. |
| The SADC allied forces have done their part. | Союзные силы САДК внесли свой вклад. |
| His country would continue to play its part in those efforts. | Конго будет по-прежнему вносить свой вклад в эти усилия. |
| I am counting on us all to do our part in this collective endeavour. | Я рассчитываю на всех вас и на то, что вы внесете свой вклад в это коллективное мероприятие. |
| We attach special importance to this process and promise to play our part. | Мы придаем особую важность этому процессу и обещаем внести свой вклад. |
| We are prepared as a country, under the leadership of President Mwai Kibaki, to play our part in promoting development and democracy. | Под руководством президента Мваи Кибаки моя страна готова вносить свой вклад в поощрение развития и демократии. |
| We urge all stakeholders identified in this resolution to play their part to ensure its full and speedy implementation. | Мы настоятельно призываем всех участников, определенных в этой резолюции, внести свой вклад в целях обеспечения всеобъемлющего и незамедлительного осуществления рекомендаций этих крупных форумов. |
| We for our part wish to contribute to that process. | Мы, со своей стороны, желаем вносить вклад в этот процесс. |
| As I speak, the Philippines is continuing to do its part in encouraging this dialogue. | Сегодня я хотел бы отметить, что Филиппины продолжают вносить свой посильный вклад в поощрение такого диалога. |
| Although they provided most agricultural labour, their contributions remained for the most part invisible. | Несмотря на то, что именно женщины составляют основную рабочую силу в сельском хозяйстве, их вклад в производство остается по большей части незамеченным. |
| Standards are an asset for DRR and can contribute to DRR becoming a transformational part of development strategies. | Стандарты вносят ценный вклад в СРБ и могут содействовать укреплению роли СРБ в качестве трансформационного элемента стратегий в области развития. |