Английский - русский
Перевод слова Part
Вариант перевода Вклад

Примеры в контексте "Part - Вклад"

Примеры: Part - Вклад
Key interested parties, such as Spain, should also do their part. Внести свой вклад в эти усилия должны и ведущие заинтересованные стороны, такие как Испания.
In the current interdependent economic environment, any effective solution to global problems required the relevant stakeholders at all levels to do their part. В нынешней взаимозависимой экономической среде любое эффективное решение глобальных проблем требует, чтобы соответствующие участники на всех уровнях внесли свой вклад.
Hence, all parties, developed and developing nations alike, must do their part. Поэтому все стороны - как развитые, так и развивающиеся страны - должны внести свой вклад.
I'm just trying to do my part to repair the breach... Я просто пытаюсь внести свой вклад в восстановление справедливости...
Glad I could do my part. Рад что мог внести свой вклад.
I mean, we all have to do our part. Я имею в виду, все должны делать свой вклад.
UNISFA will make every effort to ensure that the Committee plays its part in helping to preserve and enhance peace and stability in the Abyei Area. ЮНИСФА приложат все силы для того, чтобы Комитет вносил свой вклад в содействие сохранению и укреплению мира и стабильности в районе Абьей.
At the same time, it will be important that all Liberians, particularly those in public office, do their part to help deliver on these far-reaching promises. В то же время важно будет, чтобы все либерийцы, особенно те, которые занимают государственные должности, внесли свой вклад в содействие тому, чтобы эти грандиозные ожидания сбылись.
This crisis is unprecedented and the United Nations system and its wide range of partners are ready and must do their part. Этот кризис имеет беспрецедентный характер, и система Организации Объединенных Наций и широкий круг ее партнеров готовы и должны внести свой вклад в дело его преодоления.
China will continue to do its part to advance the global nuclear disarmament process and to achieve a world free of nuclear weapons. Китай будет и далее вносить вклад в развитие глобального процесса ядерного разоружения и построения мира, свободного от ядерного оружия.
IEC was playing its part, together with ISO and ITU, to actively promote the dialogue between academic institutions and the international standards community. МЭК совместно с ИСО и МСЭ вносит свой вклад в активное продвижение диалога между образовательными учреждениями и международным сообществом по стандартам.
The United Nations stands ready to do its part, in particular by helping to coordinate assistance and maintain the momentum achieved so far. Организация Объединенных Наций готова внести свой вклад, в частности содействовать координации помощи и сохранению набранной к настоящему моменту динамики.
She had a huge part in raising me as a child. Она сделала огромный вклад в моё воспитание
India will contribute constructively to the follow-up meetings being envisaged as part of the Fourth Biennial Meeting of States. Индия внесет свой конструктивный вклад в работу последующих совещаний, предусмотренных в контексте четвертого созываемого раз в два года совещания государств.
A significant part of that increase reflected debt relief, which contributed significantly to countries' financial resources. Значительная часть этого роста отражает принятые меры по облегчению бремени задолженности, что вносит значительный вклад в финансовые ресурсы стран.
On its part, my country stands ready to make its humble contribution to global efforts in promoting the status and role of women both nationally and internationally. Что касается нас, то наша страна готова вносить свой скромный вклад в глобальные усилия по улучшению положения и усилению роли женщин как на национальном, так и на международном уровнях.
Against such positive developments, the KFOR mission to contribute to a safe and secure environment and freedom of movement continued as part of the comprehensive international effort. В рамках всеобъемлющих международных усилий и на фоне такого положительного развития событий СДК продолжали вносить вклад в содействие обеспечению спокойной и безопасной обстановки и свободы передвижения.
Industry and the private sector would play an important part in that process, but there were also three ways in which UNIDO could contribute. Важную роль в этом процессе будут играть промышленность и частный сектор; однако ЮНИДО также могла бы внести свой веский вклад по всем трем направлениям.
The United Nations is the indispensable framework for realizing the potential of that community, as it has shown again and again. Ireland is proud to have played its distinctive part in that history and we are absolutely committed to playing a full part in its future. Организация Объединенных Наций является незаменимой основой для реализации потенциала этого сообщества, что она неоднократно демонстрировала. Ирландия гордится тем, что всегда вносила заметный вклад в этот процесс, и мы преисполнены решимости делать все от нас зависящее в этом плане и в будущем.
Although it mentioned some international institutions as facilitators of a successful development agenda, neither the Bretton Woods institutions nor alternative agencies were part of the report. Хотя в нем называются некоторые международные учреждения, способные внести вклад в осуществление повестки дня, ни о Бреттон-Вудских учреждениях, ни об альтернативных структурах в нем не упоминается.
You play a part but you're a coward. Ты внес свой вклад, но ты - трус.
So if you want it to be better, then you've got to show up and do your part of the deal. Так что если ты хочешь, чтобы она была лучше, тебе бы стоило показаться и сделать свой вклад в общее дело.
Matty was definitely doing his part to get girls feeling romantic again. Мэтти определенно вносил свой вклад в возвращение девчонкам романтических чувств
The African Group supported the General Assembly resolution on security enhancement and was ready to play its part in cooperation with all Member States. Группа африкан-ских государств поддерживает резолюцию Гене-ральной Ассамблеи об укреплении безопасности и готова внести свой вклад в сотрудничество со всеми государствами - членами.
We are convinced that the Council will continue to do its part, including through its excellent work in this area. Мы убеждены, что Совет будет и впредь вносить в это дело свой вклад, в том числе своей дальнейшей прекрасной работой.