First, do your part. |
Первое - вноси свой вклад. |
You've done your part. |
Вы внесли свои вклад. |
Requests the Executive Director to present all reports and background information to the States members of the Commission early enough to enable them to prepare to take an active part in, and make a valuable contribution to, the deliberations of the Commission, including at inter-sessional meetings; |
просит Директора-исполнителя представ-лять все доклады и справочную информацию госу-дарствам - членам Комиссии достаточно заблаговре-менно, с тем чтобы они могли подготовиться и принять активное участие в работе Комиссии, в том числе во время межсессионных заседаний, и внести в нее ценный вклад; |
Take an active part in the work of the Human Rights Council by promoting development of human rights norms by the Council and by contributing to new international cooperation programmes and initiatives on human rights. |
принимать активное участие в работе Совета по правам человека, содействуя разработке Советом норм в области прав человека и внося вклад в реализацию новых программ и инициатив международного сотрудничества в области прав человека; |
Recognizing that the effective promotion and protection of the rights of persons belonging to minorities is a fundamental part of the promotion and protection of human rights, and acknowledging that measures in this area can also contribute significantly to conflict prevention, |
признавая, что эффективное поощрение и защита прав лиц, принадлежащих к меньшинствам, являются основополагающим элементом поощрения и защиты прав человека, и подтверждая, что принимаемые в этой области меры могут также вносить значительный вклад в предотвращение конфликтов, |
Part of their legacy and contribution will depend on that. |
От этого отчасти будут зависеть их наследие и вклад. |
Part of this review will identify the impact training and development opportunities have had on rural women's participation and contribution to decision-making. |
В ходе такого обзора будет выявлено воздействие подготовки и возможностей повышения профессионального уровня на участие и вклад сельских женщин в принятии решений. |
Part of NATO's contribution to international security and stability is through the promotion of greater understanding of NBC defence issues and practical cooperation in dealing with them. |
Свой вклад в международную безопасность и стабильность НАТО частично вносит путем содействия более четкому пониманию вопросов обороны, связанных с ядерным, биологическим и химическим оружием и посредством практического сотрудничества в решении этих вопросов. |
Part V looks at the contribution of the human rights treaty bodies and special procedures to democracy, and United Nations democracy assistance activities. |
В части V рассматривается вклад в укрепление демократии органов по наблюдению за осуществлением договоров о правах человека и специальных механизмов, а также деятельность Организации Объединенных Наций по оказанию содействия в демократическом строительстве. |
Part of the answer lies in the proposed adjustment in staffing ratios, which will assist the Support Office in demonstrating that it brings a distinctive and valued contribution to cross-Secretariat deliberations. |
Частично решение заключается в предлагаемой корректировке штатного расписания, что поможет Управлению по поддержке продемонстрировать его важный и ценный вклад в обсуждения на уровне Секретариата. |
Part I of the secretariat's note correctly reflected the challenge of the follow-up to the major UN conferences and summits and UNCTAD's valuable contribution in the areas of international trade, debt and investment. |
В части I записки секретариата совершенно правильно отражена задача выполнения решений крупных конференций и встреч на высшем уровне Организации Объединенных Наций и ценный вклад ЮНКТАД в областях международной торговли, задолженности и инвестиций. |
The fourteenth preambular paragraph of Part A of the resolution recognized the need for continued strong international commitment to rehabilitation and reconstruction programmes and indicated that visible progress in this regard could further enhance the Government's authority and greatly contribute to the peace process. |
В четырнадцатом пункте преамбулы части А этой резолюции признается необходимость неизменной твердой приверженности международного сообщества осуществлению программ восстановления и отмечается, что ощутимый прогресс в этом направлении может способствовать дальнейшему укреплению власти центрального правительства и внести значительный вклад в мирный процесс. |
Part one is the role and the contribution of the parties on the ground - the Congolese parties, the neighbours, and so forth. |
Во-первых, это роль и вклад сторон, действующих на местах, то есть конголезских сторон, соседних государств и так далее. |
Brazil is doing its part. |
В этот процесс Бразилия вносит свой посильный вклад. |
We each do our part. |
Каждый из нас имеет вклад. |
And what's your part? |
И в чём же ваш вклад? |
So do your part. |
Так что внеси свой вклад. |
Doing my part for science. |
Делаю свой вклад в науку. |
What part did you have? |
Каков был ваш вклад? |
Just doing my part. |
Всего лишь вношу свой вклад. |
Just trying to do my part. |
Просто вношу свой вклад. |
We'll do our part. |
Мы будем счастливы внести свой вклад. |
I do my part. |
Я вношу свой вклад. |
Everybody wants to play a part. |
Каждый хотел внести свой вклад. |
Bolivia is doing its part. |
Боливия вносит свой вклад. |