Английский - русский
Перевод слова Part
Вариант перевода Вклад

Примеры в контексте "Part - Вклад"

Примеры: Part - Вклад
We, the people and the Government of San Marino, are committed to doing our part. Мы - народ и правительство Сан-Марино - преисполнены решимости внести в эти усилия свой посильный вклад.
Committed to building a better future for generations to come, Mozambique was determined to play its part in a global war against drugs. Будучи приверженным делу обеспечения лучшего будущего для грядущих поколений, Мозамбик намерен внести свой вклад в ведущуюся в глобальном масштабе борьбу против злоупотребления наркотиками.
We will take an active part in the preparations for the special session, and we will do our best to contribute to its success. Мы примем активное участие в подготовке специальной сессии и сделаем все от нас зависящее, чтобы внести свой вклад в ее успешное проведение.
The contributions of several organizations underscored the close collaboration under way within the United Nations system as part of the coordinated follow-up to conferences and summits. Вклад ряда организаций свидетельствовал о тесных партнерских отношениях, существующих в системе Организации Объединенных Наций, в рамках скоординированной последующей деятельности по итогам конференций и встреч на высшем уровне.
Meanwhile, the AALCC sends representatives to various meetings within the United Nations system; they play an active part in deliberations on relevant matters and make a positive contribution. В то же время ААКПК направляет своих представителей на различные встречи, совещания и сессии, проходящие в рамках системы Организации Объединенных Наций; они принимают активное участие в работе над касающимися их вопросами и вносят в нее позитивный вклад.
Although part of the wider picture of international fisheries assistance, there is no indication that those bodies have made any direct contribution to implementation of the Agreement. Хотя эта работа является частью более широкой картины, отражающей состояние международной помощи в области рыболовства, нет признаков того, чтобы эти органы внесли прямой вклад в дело осуществления Соглашения58.
The European Union would make a substantial financial contribution in support of the development of the northern part of a reunited island." Европейский союз сделает существенный финансовый вклад в поддержку развития северной части воссоединенного острова».
In this context, the important contribution of women in support of, and as part of, private sector development was highlighted. В этом контексте был подчеркнут важный вклад женщин в поддержку развития частного сектора и как части этого сектора.
The UNESCO contribution to the attainment of this goal is therefore part of its larger role as coordinator and secretariat of the Education for All initiative. Поэтому вклад ЮНЕСКО в достижение этой цели является частью ее более широкой роли как организации, координирующей усилия по реализации инициативы «Образование для всех» и обеспечивающей ее секретариатское обслуживание.
For its part, the IMF contributes to the Programme of Action through public expenditure analysis, focusing on reducing unproductive expenditures to free resources for basic social and infrastructural investments. МВФ вносит свой вклад в осуществление Программы действий МКНР путем проведения анализа государственных расходов с уделением особого внимания сокращению непроизводительных расходов в целях высвобождения ресурсов для базовых социальных и инфраструктурных инвестиций.
Cuba had contributed actively to the establishment of the Technical Assistance Knowledge Bank and was ready to play its part in developing effective industrial projects for the region. Куба внесла активный вклад в создание Банка знаний в области технического содействия и готова внести свой вклад в разработку для региона эффективных промышленных проектов.
Thus, we hope to assume our part of the collective responsibility for the common good. Наша страна, таким образом, рассчитывает внести свой вклад в реализацию общих обязательств на благо всего человечества.
The active support of staff and management at all levels is valued by the Office for their part in this transition to a new organizational culture. Канцелярия высоко ценит активную поддержку сотрудников и руководителей всех уровней, которые вносят свой вклад в процесс этого перехода к новой организационной культуре.
We have been saying this repeatedly, and we are ready to play our part towards the achievement of this goal. Мы об этом уже говорили неоднократно и говорим постоянно сегодня: мы готовы внести свой вклад в достижение этой цели.
Australia had done its part, particularly at the regional level, including by providing assistance to States in implementing their obligations under the instruments. Австралия вносит свой вклад, особенно на региональном уровне, в том числе посредством оказания помощи государствам в выполнении их обязательств по этим соглашениям.
India will play its part in helping the people of Afghanistan build a better future for themselves, just as we are doing in other countries in South Asia. Индия намерена вносить свой вклад в оказание помощи народу Афганистана в создании лучшего будущего, как мы поступаем в других странах Южной Азии.
With the climate conference in Durban only two months away, we must all play our part in making it a success. С учетом того, что до конференции по окружающей среде в Дурбане осталось всего два месяца, мы все должны внести вклад в обеспечение ее успеха.
While Pakistan is ready to do its part, countries with the highest conventional and unconventional capabilities should set the tone by facilitating concrete progress on all relevant issues. Пакистан готов внести свой вклад, однако страны, обладающие самыми крупными потенциалами обычных и других видов вооружений, должны задать тон, оказав содействие достижению конкретного прогресса по всем актуальным вопросам.
The MDGs represent a global compact to eradicate these deprivations and threats, and we must all do our part. ЦРДТ представляют собой глобальный договор, направленный на искоренение этих лишений и угроз, и все мы должны внести вклад в его реализацию.
Partners in Population and Development have been doing their part since 1994, when it was established at the time of the ICPD in Cairo. Организация «Партнеры в деле решения вопросов народонаселения и развития» вносит свой вклад с 1994 года, когда она была учреждена в ходе МКНР в Каире.
We will continue to do our part to contribute to advancing the effective implementation of the CCW and ensuring its continuing relevance and vitality. Мы будем и впредь вносить свой вклад в продвижение вперед процесса эффективного осуществления КНО и обеспечения ее неизменной актуальности и жизнеспособности.
In addition to taking an active part in the CEB joint initiatives, UNIDO can make a significant contribution to efforts by developing countries to contain and cope with the economic crisis. Наряду с активным участием в совместных инициативах КСР ЮНИДО способна внести существенный вклад в усилия развивающихся стран по сдерживанию и преодолению экономического кризиса.
Population and development: KF continued its involvement with the International Conference on Population and Development by taking part in Preparatory Committee meetings. Народонаселение и развитие: Фонд продолжал вносить вклад в процесс Международной конференции по народонаселению и развитию, принимая участие в совещаниях Подготовительного комитета.
The group thanked Slovakia for its contribution to the work on CEVNI and invited Slovak delegates to take an active part in the meetings of the group. Группа поблагодарила Словакию за ее вклад в работу над ЕПСВВП и предложила словацким делегатам активно участвовать в совещаниях Группы.
ISS constitutes an important part of national economy in its own right but also as an essential input to all economic activities. СИУ сами по себе образуют важную часть национальной экономики; вместе с тем они вносят важный вклад во все виды экономической деятельности.