Английский - русский
Перевод слова Part
Вариант перевода Вклад

Примеры в контексте "Part - Вклад"

Примеры: Part - Вклад
Procurement has more than doubled since the start of the MTSP period, from 2.3 million nets in 2001 to nearly 4.8 million nets worth $13.5 million in 2003, as part of the UNICEF contribution to the Roll Back Malaria partnership. С начала периода ССП объем закупок увеличился почти вдвое: с 2,3 млн. сеток в 2001 году до почти 4,8 млн. сеток на сумму 13,5 млн. долл. США в 2003 году - вклад ЮНИСЕФ в партнерское взаимодействие по борьбе с малярией.
To request the international community to do its part and show its goodwill by believing in and expressing support for democratic and human rights reform in Fiji (Maldives); просить международное сообщество внести свой вклад и проявить свою добрую волю, выразив свою уверенность и заявив о своей поддержке в связи с проведением демократической и зиждущейся на правах человека реформы на Фиджи (Мальдивские Острова);
Yet today, Britain can claim to be the best fed country in Europe, and girls as we know are playing their part on the land, just as faithfully as in the workshops, and although a picture of farming may look like a holiday, Но сегодня Британия может назвать себя одной из самых сытых стран Европы, и как нам известно, женщины внесли свой вклад в обработку земли, равно как и в работу на заводах, и хотя на экране земледелие похоже на праздник,
It also takes active part in the work of the Special Committee on Peacekeeping Operations, of which it became a member in April this year, and thus contributes to the improvement of the planning and control system of United Nations peacekeeping operations. Кроме того, мы принимаем активное участие в работе Специального комитета по операциям по поддержанию мира, членом которого мы стали в апреле нынешнего года, и тем самым вносим свой вклад в совершенствование системы планирования и контроля операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
For its part, Malaysia has extended its modest contribution, within its means, towards assisting other developing countries in the context of South-South cooperation, including under the Malaysia Technical Cooperation Programme. Со своей стороны, Малайзия вносит свой скромный вклад в соответствии с нашими возможностями для оказания помощи другим развивающимся странам по линии сотрудничества Юг-Юг, в том числе в рамках Программы технического сотрудничества Малайзии.
France, for its part, has gotten particularly involved with the action team on disaster management, which it co-chaired with Canada and China, and with the team dealing with new sources of financing. Франция, со своей стороны, вносит особый вклад в работу группы по вопросам готовности к стихийным бедствиям, являясь ее председателем наряду с Канадой и Китаем, а также в работу группы по новым источникам финансирования.
As part of its contribution to the Forum, the Government of Switzerland is funding "Clusters of Competence" discussion groups in Switzerland. UNIDIR is an active member of the arms control cluster and participates in regular meetings on specific aspects of conflict and arms control. Правительство Швейцарии, внося свой вклад в работу Форума, выделяет финансовые ресурсы на деятельность целевых дискуссионных групп в Швейцарии. ЮНИДИР является активным членом дискуссионной группы по вопросам контроля над вооружениями и участвует в регулярно проводимых совещаниях по конкретным аспектам предотвращения конфликтов и контроля над вооружениями.
OHCHR also contributed an input to the inventory of activities of the United Nations system on violence against women, compiled by the Division as part of the activities of the task force on violence against women. УВКПЧ также внесло свой вклад в перечень мероприятий системы Организации Объединенных Наций о борьбе с насилием в отношении женщин, подготовленный Отделом в рамках деятельности Целевой группы по борьбе с насилием в отношении женщин.
The Bangladesh Women Chamber of Commerce and Industry has taken part in many seminars and workshops held in Bangladesh by UNDP and the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM) and contributed to identifying ways to increase women's empowerment. Женская торгово-промышленная палата Бангладеш приняла участие во многих семинарах и практикумах, организованных в Бангладеш по линии ПРООН и Фонда Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин (ЮНИФЕМ), а также внесла вклад в работу по поиску путей расширения прав и возможностей женщин.
In Europe, as part of its sustainable consumption and production activities in the Mediterranean region, UNEP contributed to a regional training workshop on influencing sustainable consumption and production patterns through education for sustainable development. В Европе, в рамках своих мероприятий в области устойчивого потребления и производства в Средиземноморском регионе ЮНЕП внесла вклад в региональный учебный семинар-практикум по оказанию влияния на модели устойчивого потребления и производства при помощи просвещения по вопросам устойчивого развития.
Austria served regularly as a member of the former Commission on Human Rights, has actively taken part in the establishment of the Human Rights Council, and has contributed to the Council's work as an observer. Австрия регулярно принимала участие в работе бывшей Комиссии по правам человека в качестве ее члена, активно участвовала в создании Совета по правам человека и вносит вклад в работу Совета в качестве наблюдателя.
As part of the NGO Advisory Council to the Special Representative of the Secretary-General on Children and Armed Conflict, the Alliance contributes to the Special Representative's objectives through extensive work with communities, Governments, international authorities and children to ensure children's protection. Входя в Консультативный совет НПО для Специального представителя по вопросам насилия в отношении детей, Союз вносит вклад в выполнение задач Специального представителя, ведя с сообществами, правительствами, международными органами и детьми масштабную работу, направленную на обеспечение защиты детей.
No Contribution that is subject to any requirement of confidentiality or any restriction on its dissemination will be considered in any part of the UN/CEFACT Open Development Process, and there must be no assumption of any confidentiality obligation with respect to any such Contribution. Ни один Вклад, на который распространяются любые требования о сохранении конфиденциальности или любые ограничения на его распространение, не будет рассматриваться ни на одном из этапов открытого процесса разработки СЕФАКТ ООН, и в отношении любого такого Вклада не подразумевается никаких обязательств относительно конфиденциальности.
Since the Fund is part of the humanitarian reform, examination of the interlinkages between different elements of the reform enabled the team to assess the contribution that the Fund was making to humanitarian response, and to the overall reform agenda. Поскольку Фонд является частью гуманитарной реформы, исследование взаимосвязей между различными компонентами реформы позволило группе по проведению оценки оценить вклад, который вносит Фонд в гуманитарное реагирование и в повестку дня реформы в целом.
The SBI requested the secretariat to organize in 2014, as part of the work programme to further the understanding of the diversity of NAMAs, focused interactive technical discussions, including through one in-session workshop per session with input from experts, on: ВОО просил секретариат организовать в 2014 году в рамках программы работы по дальнейшему углублению понимания многообразия НАМА целенаправленные интерактивные технические дискуссии, в том числе в рамках сессионных рабочих совещаний из расчета по одному на сессию, включая вклад экспертов, в отношении следующего:
Young people as an active part of society, motivated to contribute to the development of society with fresh ideas and innovative approaches, as disseminators of knowledge on sustainable development and as an important human resource for future implementation молодые люди - в качестве активной части общества, движимой стремлением вносить вклад в развитие общества, обладающей новыми идеями и новаторскими подходами; распространителей знаний об устойчивом развитии и важного людского ресурса для практической деятельности в будущем;
Acknowledging that regional cooperation is a part of the processes of globalization and may contribute to the consolidation of the sovereignty, independence and territorial integrity of the GUUAM member States, promote the peaceful settlement of conflicts and improve the well-being of their peoples, признавая, что региональное сотрудничество является частью процессов глобализации и может внести вклад в укрепление суверенитета, независимости, территориальной целостности государств ГУУАМ, содействовать мирному урегулированию конфликтов и улучшить благосостояние их народов,
These data help compilers of national US data, because an overview of the operations of the MNE as a whole can throw light on appropriate recording of that part of the activities which properly contributes to value added in the United States economy; Эти данные помогают в составлении национальной статистики США, так как обзор деятельности МНК в целом может способствовать надлежащему учету той части деятельности, которая собственно и вносит вклад в создание добавленной стоимости экономикой Соединенных Штатов;
Requests the Executive Director to make inputs on the basis of the above study for a broad discussion on chemicals and hazardous wastes management as part of the governance discussion for the United Nations Conference on Sustainable Development in 2012; предлагает Директору-исполнителю внести на основе вышеупомянутого исследования свой вклад в широкое обсуждение вопроса о регулировании химических веществ и опасных отходов в рамках обсуждения вопросов управления на Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию в 2012 году;
Although it is not yet clear what form the regional input to the global dialogue on forests will take, UNECE/FAO will, rightly, be expected to play a part, so this is continuously explicitly recognised in the programme. а) Хотя пока не ясно, каковым будет региональный вклад в глобальный диалог по вопросам, касающимся лесов, не вызывает никаких сомнений, что ЕЭК ООН/ФАО будет играть в нем определенную роль, и это нашло отражение во многих элементах программы.
Ireland is doing its part. В настоящее время Ирландия вносит в этот процесс свой вклад.
Tanzania will do its part. Танзания внесет свой вклад в достижение этих целей.
Brazil is doing its part. Бразилия вносит в эти усилия свой вклад.
Just aching to do my part. Жажда внести свой вклад.
You did your part. Ты сделал свой вклад.