Английский - русский
Перевод слова Part
Вариант перевода Вклад

Примеры в контексте "Part - Вклад"

Примеры: Part - Вклад
On its part, Palau will undoubtedly contribute to the work and purposes and principles of the United Nations. Палау же, со своей стороны, несомненно будет вносить вклад в работу Организации Объединенных Наций, в достижение ее целей и осуществление ее принципов.
For its part, Burkina Faso, insofar as it is able, will tirelessly continue to make its contribution to Rwanda. Со своей стороны, Буркина-Фасо, по возможности, будет неустанно продолжать вносить свой вклад в урегулирование конфликта в Руанде.
Roch's part of the statement is the description of the possible difference between the sides of the inequality. Вклад Роха в это утверждение заключается в описании возможной разницы между двумя частями неравенства.
The BRCK is our part to keep Africans connected, and to help them drive the global digital revolution. BRCK - это наш вклад в то, чтобы Африка оставалась на связи, а также в поддержку развития мировой цифровой революции.
People, as well as their governments, had a part to play in energy conservation and ecological improvement, and important contributions could be made at the grass-root, business and community levels. Народы, также как и их правительства, должны сыграть свою роль в деле экономии энергии и улучшения состояния окружающей среды, и в этой связи важный вклад может быть сделан на уровне широких масс, представителей деловых кругов и общин.
Look, it may not seem important now, but your vote really does count, and we all have to do our part. Слушай, сейчас это может казаться неважным, но твой голос действительно имеет значение, мы все должны сделать свой вклад. О'кей...
As a member of the Commission on Sustainable Development, the Republic of Korea is ready to do its part in contributing to global action. Будучи членом Комиссии по устойчивому развитию, Корея готова внести свой вклад в эту глобальную акцию.
To this end, each and every member of the international community must do its part towards what we refer to as the universal common good. Для этого все без исключения члены международного сообщества должны внести свой вклад в обеспечение того, что мы именуем "всеобщим благом".
However, they cannot bear this burden alone. Thus, all stakeholders need to be involved and play their part. Поэтому все заинтересованные стороны должны принять в данном процессе участие и внести свой вклад.
The Kingdom of the Netherlands stands ready to play its part, and we look forward to working together with all other Members. Королевство Нидерландов готово внести свой вклад, и мы с нетерпением ожидаем совместной работы со всеми другими государствами-членами.
Global partnership for sustainable development was a long-term process which required determination and commitment, and his delegation stood ready to play its part in strengthening that partnership. Общемировое партнерство в целях устойчивого развития является долгосрочным процессом, требующим решимости и обязательности, и Республика Корея готова внести свой вклад в укрепление этого партнерства.
As a major part of the follow-up to the Beijing and Nairobi conferences on women, IACWGE prepared the system-wide medium-term plan for the advancement of women. Подготовив общесистемный среднесрочный план по улучшению положения женщин, МКЖРМЖ внес крупный вклад в осуществление решений Пекинской и Найробийской конференций.
As such, we have been fully implementing our obligations under the Convention and will continue to do our part for its overall effectiveness. Таким образом, мы полностью выполняем наши обязательства по Конвенции и будем и впредь вносить свой вклад в обеспечение ее общей эффективности.
For its part, Canada will continue to contribute to mine clearing in a variety of ways, primarily through peace-keeping operations. Со своей стороны Канада будет и далее вносить свой вклад в разминирование самыми разными путями, главным образом, посредством осуществления операций по поддержанию мира.
The Bulgarian delegation is taking part in the forty-eighth session of the General Assembly and making its contribution as an active member of the international community. Болгарская делегация принимает участие в сорок восьмой сессии Генеральной Ассамблеи и вносит вклад в ее проведение в качестве активного члена международного сообщества.
In our view, Haiti is a very important part of the Caribbean and makes a valuable and necessary contribution to the hemisphere. С нашей точки зрения, Гаити является весьма важной частью Карибского бассейна и вносит ценный и необходимый вклад в жизнь полушария.
While CPC had failed to make specific recommendations concerning the introductory part of the medium-term plan, it had contributed substantially to the deliberations of the Fifth Committee. Хотя КПК не вынес конкретных рекомендаций относительно вступительной части среднесрочного плана, он внес значительный вклад в обсуждения в Пятом комитете.
Panama hopes to contribute to the vital consensuses and aspires to become part of the necessary renewal of the United Nations. Панама надеется внести свой вклад в жизненно важные консенсусные решения и стремится сыграть свою роль в необходимом процессе обновления Организации Объединенных Наций.
For our part, we are ready to contribute to finding a solution that will be broadly accepted and thus seen as truly legitimate. С нашей стороны, мы готовы внести свой вклад в поиски решения, которое пользовалось бы широкой поддержкой и, таким образом, рассматривалось бы как подлинно легитимное.
The European Union, for its part, will contribute actively to this effort, as it has done over the past three months. Европейский союз, со своей стороны, будет вносить активный вклад в эти усилия, как он делал это на протяжении трех последних месяцев.
African countries form an important part of the group of countries that have come forward to contribute to the force. Африканские государства составляют важную часть группы стран, которые предложили внести свой вклад в создание сил.
For its part, the Principality of Monaco is actively contributing on a regular basis to steps taken to improve the lot of the most disadvantaged children. Княжество Монако, со своей стороны, постоянно вносит активный вклад в деятельность, осуществляемую в целях улучшения положения самых обездоленных детей.
For their part, young people's groups and non-governmental organizations working in Togo will also contribute to the extent they are able. Со своей стороны, молодежные группы и неправительственные организации, действующие в Того, также будут по мере возможностей вносить свой вклад в это дело.
Representatives of enterprises participate in many meetings as part of national delegations and contribute to the elaboration of many norms and standards. Представители предприятий, входящие в состав национальных делегаций, участвуют во многих совещаниях и вносят свой вклад в разработку многих норм и стандартов.
The preambular part also welcomes the progress made in the past five years and acknowledges with gratitude the contributions of Member States to that progress. В преамбуле также с удовлетворением отмечается достигнутый за последние пять лет прогресс и с признательностью признается вклад в этот прогресс государств-членов.